"إلى المبعوث الشخصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Enviado Personal
        
    Así, presentó en su momento al Enviado Personal sus observaciones, que consistían en un análisis documentado y crítico del Plan de paz. UN ولذلك قدمت، في الوقت المناسب، ملاحظاتها إلى المبعوث الشخصي في شكل تحليل نقدي ومدعوم لخطته للسلام.
    Carta de fecha 9 de abril de 2004 dirigida al Enviado Personal del Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos UN رسالة مؤرخة 9 نيسان/أبريل 2004 موجهة من وزير الخارجية والتعاون في المغرب إلى المبعوث الشخصي للأمين العام
    El Consejo pidió también al Enviado Personal del Secretario General que, dentro de los tres meses siguientes a la aprobación de la resolución, proporcionase información sobre la marcha de sus gestiones. UN وطلب المجلس أيضا إلى المبعوث الشخصي للأمين العام أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد القرار إحاطة عن التقدم المحرز في إطار ما يبذله من جهود.
    :: Apoyo al Enviado Personal del Secretario General en el desempeño de sus funciones, incluso mediante sesiones de información periódicas sobre la situación sobre el terreno, actualizaciones periódicas de la evolución política y en materia de seguridad en la región, análisis y asesoramiento político y apoyo logístico durante sus visitas a la región UN :: تقديم الدعم إلى المبعوث الشخصي للأمين العام في أداء المهام المعهود بها إليه، بما في ذلك من خلال تقديم إحاطات منتظمة بشأن الحالة على أرض الواقع، واستكمالات دورية عن التطورات السياسية والأمنية في المنطقة، والتحليل والمشورة السياسيين، فضلا عن الدعم اللوجستي خلال الزيارات إلى المنطقة
    Las principales prioridades durante el período considerado serán seguir prestando apoyo al Enviado Personal del Secretario General en el cumplimiento de sus funciones, incluso asistencia para organizar reuniones y enviar comunicaciones escritas a las partes en la controversia del Sáhara Occidental. UN وستتمثل الأولويات الرئيسية خلال فترة التقرير في تقديم دعم مستمر إلى المبعوث الشخصي للأمين العام في أداء مهامه، بما فيها المساعدة في تنظيم اجتماعات واتصالات مكتوبة بين الأطراف المنخرطة في النزاع على الصحراء الغربية.
    El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ambos a nivel de la Sede y por conducto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), proporcionan apoyo al Enviado Personal, entre otras cosas, informando periódicamente sobre las novedades políticas en la región y la situación sobre el terreno y mediante análisis y asesoramiento políticos. UN وتقدم إدارتا الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام، سواء على مستوى المقر وعن طريق بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، دعماً إلى المبعوث الشخصي يشمل تزويده بصورة دورية بمستجدات التطورات السياسية في المنطقة ومستجدات الحالة الميدانية، بالإضافة إلى التحليل السياسي والمشورة السياسية.
    El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ambos a nivel de la Sede y por conducto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), proporcionan apoyo al Enviado Personal, entre otras cosas, informando periódicamente sobre las novedades políticas en la región y la situación sobre el terreno y mediante análisis y asesoramiento políticos. UN وتقدم إدارتا الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام، سواء على مستوى المقر وعن طريق بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، دعماً إلى المبعوث الشخصي يشمل تزويده بصورة دورية بمستجدات التطورات السياسية في المنطقة ومستجدات الحالة الميدانية، بالإضافة إلى التحليل السياسي والمشورة السياسية.
    El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ambos a nivel de la Sede y por conducto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), proporcionan apoyo al Enviado Personal, entre otras cosas, informando periódicamente sobre las novedades políticas en la región y la situación sobre el terreno, y mediante análisis y asesoramiento políticos. UN وتقدم إدارتا الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام، سواء على مستوى المقر أوعن طريق بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، دعماً إلى المبعوث الشخصي يشمل تزويده بصورة دورية بمستجدات التطورات السياسية في المنطقة ومستجدات الحالة الميدانية، بالإضافة إلى التحليل السياسي والمشورة السياسية.
    La Misión también prestó apoyo al Enviado Personal del Secretario General en el desempeño de sus funciones, entre otras cosas, proporcionando a su oficina asesoramiento y análisis políticos. UN 10 - وقدمت البعثة أيضا الدعم إلى المبعوث الشخصي للأمين العام في أداء مهامه بطرق منها تقديم التحليلات السياسية وإسداء المشورة إلى مكتبه.
    El 7 de octubre, el Presidente Bouteflika proporcionó al Enviado Personal los comentarios del Gobierno de Argelia sobre el proyecto de acuerdo marco (ibíd., anexo II). UN 24 - وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، قدّم الرئيس بوتفليقة إلى المبعوث الشخصي تعليقات حكومة الجزائر على مشروع الاتفاق الإطاري (المرجع نفسه، المرفق الثاني).
    Tomando nota de las respuestas de las partes y los Estados vecinos al plan de paz comunicadas al Enviado Personal del Secretario General, que figuran en el informe del Secretario General de (S/2003/565), UN وإذ تحيط علماً بالردود التي قدمها الطرفان والدول المجاورة إلى المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام (S/2003/565 و(Corr.1،
    Como se detalla en el marco basado en los resultados, durante el período que abarca el informe la Misión continuó facilitando los progresos hacia el logro de una solución política del estatuto definitivo del Sáhara Occidental, en particular el inicio de reuniones entre las partes en la controversia y el apoyo a esas reuniones, y la prestación de asistencia al Enviado Personal del Secretario General en el desempeño de su labor. UN 10 - وفقا لما جرى تفصيله في الأطر القائمة على النتائج، فقد واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تيسير التقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية، ولا سيما الدعوة لعقد اجتماعات بين طرفي النزاع ودعمها، وتقديم المساعدة إلى المبعوث الشخصي للأمين العام في أداء مهامه.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de personal civil sustantivo de la Misión continuó siguiendo de cerca la evolución de la situación en el Territorio y la región e informando al respecto, y proporcionando asesoramiento y asistencia al Enviado Personal del Secretario General para facilitar una solución política respecto del estatuto definitivo del Sáhara Occidental. UN 26 - خلال فترة الميزانية، واصل العنصر المدني الفني للبعثة رصد التطورات السياسية والأمنية في الإقليم والمنطقة والإبلاغ عنها وتقديم المشورة والمساعدة إلى المبعوث الشخصي للأمين العام لتيسير التوصل إلى تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية.
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de julio de 2000, con la expectativa de que las partes presentarán al Enviado Personal del Secretario General las propuestas concretas y específicas en que convengan para solucionar los múltiples problemas relacionados con la aplicación del Plan de Arreglo, y examinarán todos los medios para lograr una solución pronta, duradera y convenida de la controversia respecto del Sáhara Occidental; UN 1 - يقــرر تمديـــد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تموز/يوليه 2000، ويتوقع من الطرفين أن يقدما إلى المبعوث الشخصي للأمين العام مقترحات محددة وملموسة يمكن الاتفاق عليها من أجل حل المشاكل المتعددة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية، واستكشاف جميع السبل والوسائل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى حل دائم ومتفق عليه لنـزاعهما على الصحراء الغربية؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de julio de 2000, con la expectativa de que las partes presentarán al Enviado Personal del Secretario General las propuestas concretas y específicas en que convengan para solucionar los múltiples problemas relacionados con la aplicación del Plan de Arreglo, y examinarán todos los medios para lograr una solución pronta, duradera y convenida de la controversia respecto del Sáhara Occidental; UN 1 - يقــرر تمديـــد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تموز/يوليه 2000، ويتوقع من الطرفين أن يقدما إلى المبعوث الشخصي للأمين العام مقترحات محددة وملموسة يمكن الاتفاق عليها من أجل حل المشاكل المتعددة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية، واستكشاف جميع السبل والوسائل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى حل دائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية؛
    Ulteriormente, el 4 de octubre de 2001, el Secretario General del Frente POLISARIO presentó un memorando al Enviado Personal que contenía la posición del Frente POLISARIO sobre el acuerdo marco (S/2002/41, anexo I). UN 23 - وبعد ذلك، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدّم محمد عبد العزيز الأمين العام لجبهة البوليساريو، إلى المبعوث الشخصي مذكرة تتضمن موقف جبهة البوليساريو من مشروع الاتفاق الإطاري (S/2002/41، المرفق الأول).
    En vista de que el proyecto de acuerdo marco ofrecía una autonomía muy limitada, no fue aceptado por el Consejo de Seguridad, que había pedido al Enviado Personal del Secretario General que le remitiese una nueva propuesta sobre la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN فمشروع الاتفاق الإطاري، الذي يمنح استقلالا ذاتيا محدودا جدا، لم يقبل به مجلس الأمن الذي طلب في قراره 1480 (2002) إلى المبعوث الشخصي للأمين العام أن يُقدم إليه مقترحا جديدا بشأن " تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية " .
    El plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental que el Sr. James Baker presentó a las partes y a los Estados vecinos el pasado mes de enero, constituye, desde ese punto de vista, una propuesta honesta y equilibrada que cumple satisfactoriamente con el mandato que el Consejo de Seguridad encomendó al Enviado Personal en su resolución 1429 (2002). UN وكانت خطة السلام المتعلقة بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية، التي قدمها السيد جيمس بيكر في كانون الثاني/يناير 2003 إلى الطرفين والدول المجاورة، مقترحا نزيها ومتوازنا يستجيب على نحو مُرض للولاية التي عهد بها مجلس الأمن إلى المبعوث الشخصي بموجب القرار 1429 (2002).
    El 28 de octubre, en una reunión oficial, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1634 (2005), por la que prorrogó por un período de seis meses el mandato de la MINURSO y pidió al Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, Peter van Walsum, que en un plazo de tres meses proporcionara información sobre la marcha de sus gestiones. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع خلال جلسة رسمية القرار 1634 (2005)، الذي مدد فيه ولاية البعثة لفترة ستة أشهر. وطلب القرار إلى المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، بيتر فان والسوم، تقديم إحاطة عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطته، في غضون ثلاثة أشهر.
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de julio de 2000, con la expectativa de que las partes presentarán al Enviado Personal del Secretario General las propuestas concretas y específicas en que convengan para solucionar los múltiples problemas relacionados con la aplicación del Plan de Arreglo, y examinarán todos los medios para lograr una solución pronta, duradera y convenida de la controversia respecto del Sáhara Occidental; UN " 1 - يقــرر تمديـــد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تموز/ يوليه 2000، ويتوقع من الطرفين أن يقدما إلى المبعوث الشخصي للأمين العام مقترحات محددة وملموسة يمكن الاتفاق عليها من أجل حل المشاكل المتعددة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية، واستكشاف جميع السبل والوسائل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى حل دائم ومتفق عليه لنزاعهما على الصحراء الغربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more