"إلى بنما" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Panamá
        
    • en Panamá
        
    • hasta Panamá
        
    • de Panamá
        
    • hacia Panamá
        
    En Europa, la Directora de la Oficina se trasladó a Bruselas y, en América, el Director Adjunto se trasladó a Panamá. UN ففي حالة أوروبا، نُقل مدير المكتب إلى بروكسل، أما في حالة الأمريكتين، فقد نقل نائب المدير إلى بنما.
    Asistencia técnica a Panamá para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Más aún, habida cuenta del artículo 4 de la Convención, la asistencia internacional que se proporciona a Panamá debe tener por objetivo la promoción de los derechos del niño. UN وفضلاً عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل.
    387. Como complemento de su misión a Panamá en 1995, el Comité formuló preguntas acerca de la proyectos de cooperación técnica en ese país. UN ٧٨٣- وكمتابعة لبعثتها التي أوفدت إلى بنما في عام ٥٩٩١، أثارت اللجنة أسئلة حول مشاريع التعاون التقني في ذلك البلد.
    Más aún, habida cuenta del artículo 4 de la Convención, la asistencia internacional que se proporciona a Panamá debe tener por objetivo la promoción de los derechos del niño. UN وفضلا عن ذلك، وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، ينبغي أن توجه المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما إلى تعزيز حقوق الطفل.
    Ambos afirmaron haber viajado a Panamá a pedido de Posada Carriles, para ayudar a desertar al general cubano mencionado. UN فقد أكد كلا الرجلين أنهما سافرا إلى بنما بطلب من بوسادا كارياس، للمساعدة في فرار الجنرال ديلغادو.
    Durante su traslado a Panamá en 2008 y 2009, la organización redujo con carácter temporal el número de actividades a las que asistía en las Naciones Unidas. UN خلال انتقال المنظمة إلى بنما في عامي 2008 و 2009، خفضت المنظمة مؤقتا عدد الأنشطة التي حضرتها في الأمم المتحدة.
    Te marchas a Panamá a cavar otra esclusa para el canal. Open Subtitles سوف تذهب إلى بنما وتحفر . هويساً جديداً للقناة
    Los Estados Unidos y Panamá están trabajando en estrecha colaboración para asegurar que la transferencia del Canal a Panamá el 31 de diciembre de 1999 se haga sin contratiempos. UN وتعمل الولايات المتحدة وبنما بتعاون وثيق لضمان سلاسة نقل القناة إلى بنما في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩.
    En ese convenio quedó registrado el compromiso de los Estados Unidos de entregar a Panamá la administración y el control total de la vía interoceánica el 31 de diciembre de 1999. UN وقد سجل في ذلك الاتفاق التزام الولايات المتحدة بأن تنقل في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ إدارة الممر المائي بين المحيطين والسيطرة الكاملة عليه إلى بنما.
    Las primeras medidas se adoptaron en 1996, cuando el ejército estadounidense inspeccionó los antiguos campos de tiro; esas medidas indujeron a la restitución a Panamá de tres antiguas zonas militares en junio y julio de 1999. UN وقد بدأ هذا العمل في عام 1996، عندما قام الجيش الأمريكي بتفتيش ميادين الرماية القديمة؛ وأفضت هذه التدابير إلى إعادة ثلاثة مناطق عسكرية قديمة إلى بنما في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1999.
    En el primer semestre de 1997, un empeoramiento de las condiciones de seguridad en las zonas fronterizas indujeron a un gran número de personas a huir a Panamá y, posteriormente, a Venezuela y Ecuador. UN وفي النصف الأول من عام 1997 أدى تدهور الأوضاع الأمنية في مناطق الحدود إلى دفع أعداد كبيرة من الأشخاص إلى الهروب إلى بنما ومنها إلى فنزويلا وإكوادور.
    También manifestó que todo había sido un engaño montado por los servicios de inteligencia cubanos con el propósito de conducirle a Panamá, hacerle detener, y eventualmente extraditarle a Cuba. UN وأفاد أيضا بأن ذلك كله كان خدعة حبك خيوطها جهاز المخابرات الكوبية لاستدراجه إلى بنما واعتقاله وتسليمه في نهاية المطاف إلى كوبا.
    Agregó que siempre desconfió de la supuesta deserción del alto jefe de inteligencia cubano, pero que asumió viajar a Panamá como un riesgo calculado. UN وأضاف أنه لم يصدق مطلقا المزاعم المتعلقة بفرار الرجل الأول في المخابرات الكوبية، غير أنه افترض أن السفر إلى بنما كان مخاطرة محسوبة.
    También manifestó que esta deserción había sido un engaño, montado por los servicios de inteligencia cubanos con el propósito de inducirle a viajar a Panamá y una vez allí, denunciarlo por un supuesto atentado criminal, hacerle detener, y eventualmente extraditarle a Cuba. UN وأفاد أيضا بأن الفرار كان خدعة حبك خيوطها جهاز المخابرات الكوبية لاستدراجه إلى بنما واعتقاله بتهمة شن هجوم إجرامي مزعوم وإمكانية تسليمه إلى كوبا.
    Agregó que siempre desconfió de la supuesta deserción del alto jefe de inteligencia cubano, pero que aceptó viajar a Panamá como un riesgo calculado. UN وأضاف أنه لم يصدق مطلقا المزاعم المتعلقة بفرار الرجل الأول في المخابرات الكوبية، غير أنه افترض أن السفر إلى بنما كان مخاطرة محسوبة.
    Invita más bien a pensar que se está ocultando información y protegiendo a otras personas, o, lo que es peor, a admitir que eran otras las intenciones que les llevaron a viajar a Panamá en forma coincidente con la décima Cumbre Iberoamericana. UN بل إنه يوحي بإخفاء المعلومات وحماية أشخاص آخرين، أو، وهو الأدهى من ذلك بوجود نوايا أخرى لديهم جعلتهم يذهبون إلى بنما في وقت يتزامن مع مؤتمر القمة الإيبيري الأمريكي العاشر.
    Se ha solicitado a Panamá que responda mediante un informe complementario a más tardar para el 15 de octubre de 2002. UN وطُلب إلى بنما أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Se ha solicitado a Panamá que presente una respuesta antes del 7 de julio de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى بنما أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 7 تموز/يوليه 2003.
    :: En 2006 voluntarios de los Cascos Blancos formaron parte del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en Panamá. UN :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006.
    Nuestro Corredor Biológico, con una superficie similar a la de Gran Bretaña, y que representa el 20% del territorio de Centroamérica, protege un área que se extiende desde el sur de México hasta Panamá. UN ويحمي ممرنا الأحيائي، الذي يغطي مساحة مماثلة لمساحة بريطانيا العظمي ويشكل 20 في المائة من أراضي أمريكا الوسطى، منطقة تمتد من جنوب المكسيك إلى بنما.
    Asimismo, la secretaría regional de la organización finalizó su traslado a la Ciudad de Panamá en 2008, aunque se espera que siga presente en Nueva York para supervisar sus actividades relacionadas con las Naciones Unidas. UN وانتهت الأمانة الإقليمية للمنظمة أيضا من الانتقال إلى بنما سيتي في عام 2008، رغم أنه يتوقع أن تحتفظ بوجود لها في نيويورك للإشراف على أنشطتها المتصلة بالأمم المتحدة.
    La policía atribuyó los asesinatos a la acción de dos orientales identificados con los nombres de Teddy Wong y Taeko Hong, quienes después de los hechos habrían huido hacia Panamá, desconociéndose a la fecha su paradero. UN وألقت الشرطة تبعة عمليات القتل على اثنين من اﻵسيويين كشفت من هويتهما وهما: تيدي وونغ وتيكو هونغ اللذان يزعم بأنهما فرا إلى بنما بعد عمليات القتل، ولا يعرف محل إقامتهم حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more