a SC: solicitud de cotizaciones; LL: llamado a licitación; SP: solicitud de propuestas. | UN | طلبات تقديم عروض الأسعار الدعوات إلى تقديم العطاءات طلبات تقديم العروض |
La OSSI observó que el llamado a licitación se había enviado a 13 subcontratistas, 4 de los cuales no figuraban en la lista de licitantes. | UN | ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات. |
Se espera obtener dentro de poco los resultados de la convocatoria a licitación para explotar el yacimiento aurífero de El Pato. | UN | ومن المتوقع أن تظهر قريبا نتائج الدعوة إلى تقديم العطاءات لتنمية رواسب الذهب في الباتو. |
Una buena planificación permite contar con tiempo suficiente para investigar las condiciones del mercado e invitar a presentar ofertas al mayor número posible de proveedores. | UN | ويتيح التخطيط السليم وقتا كافيا لمسح السوق وضمان دعوة أكبر عدد ممكن من الموردين إلى تقديم العطاءات. |
Por esta razón, las convocatorias a licitación de obras suelen ir acompañadas de extensas y muy detalladas especificaciones técnicas sobre el tipo de obras y servicios de que se trata. | UN | لذلك فإن من الشائع أن تكون الدعوات إلى تقديم العطاءات بشأن أشغال الإنشاء مشفوعة بمواصفات تقنية شاملة ومفصلة للغاية لنوع الأشغال والخدمات التي يجري اشتراؤها. |
Esto ocurre en razón de que cada llamado a licitación debería juzgarse en forma independiente con el objetivo de determinar la oferta aceptable más baja para una transacción determinada. | UN | وهذا صحيح لأن كل دعوة إلى تقديم العطاءات ينبغي أن تقيم موضوعيا بغرض تحديد العطاء الأقل المقبول فيما يتعلق بصفقة معينة. |
Cumplimiento sólo parcial: los documentos de licitación de cuatro contratos de ordenación forestal no fueron aprobados antes de que se publicara el llamado a licitación Publicidad debida | UN | امتثال جزئي فقط: لم يوافق على وثائق 4 عطاءات لعقود إدارة الغابات قبل إصدار الدعوة إلى تقديم العطاءات |
En la Sede, el 10 de octubre de 2006 se hizo público un llamado a licitación que abarcaba cuatro categorías de productos. | UN | 141 - وفي المقر، صدرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 دعوة إلى تقديم العطاءات تضمنت أربع فئات من المنتجات. |
Se observó que en el llamado a licitación no se había indicado expresamente si la adjudicación se podía o no dividir. | UN | ولوحظ أن الدعوة إلى تقديم العطاءات لم تبيّن على وجه التحديد ما إذا كان يتعيّن منح العقد لأكثر من طرف أم لا. |
La entidad adjudicadora llamará a licitación haciendo pública una invitación a presentar ofertas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 32 de la presente Ley. | UN | تلتمس الجهة المشترية العطاءات بنشر دعوة إلى تقديم العطاءات وفقا لأحكام المادة 32 |
La convocatoria a licitación deberá incluir la siguiente información: | UN | تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية: |
De los 11 subcontratistas incluidos en el llamado a licitación, 6 no habían presentado una oferta ni habían acusado recibo del llamado a licitación. | UN | ولم يقدم ستة من أصل 11 مقاولا عطاءات، ولم يقروا بتسلم الدعوات إلى تقديم العطاءات. |
Skanska tampoco estuvo en condiciones de suministrar pruebas de que el llamado a licitación se hubiera enviado a todos los subcontratistas que figuraban en la lista de licitantes. | UN | ولم تتمكن شركة سكانسكا أيضا من تقديم أي دليل على أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى جميع المقاولين المدرجين على قائمة مقدمي العطاءات. |
La entidad adjudicadora llamará a licitación haciendo pública una invitación a presentar ofertas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 33 de la presente Ley. | UN | تلتمس الجهة المشترية العطاءات بالتكفل بنشر دعوة إلى تقديم العطاءات وفقاً لأحكام المادة 33 من هذا القانون. |
Contenido de la convocatoria a licitación | UN | محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات |
La convocatoria a licitación deberá incluir la siguiente información: | UN | تُضمَّن الدعوة إلى تقديم العطاءات المعلومات التالية: |
Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación | UN | المادة ٣٢ - محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل |
Anuncios para invitar a posibles proveedores a presentar ofertas | UN | الإعلان عن المناقصات لدعوة البائعين المحتملين إلى تقديم العطاءات |
Falta de conferencias previas a la licitación o de visitas in situ por parte de los interesados en presentar ofertas | UN | عدم إجراء مؤتمرات أو زيارات للمواقع مع الجهات المهتمة قبل الدعوة إلى تقديم العطاءات |
d) Métodos de solicitación oficiales, utilizando llamados a licitación o invitaciones a presentar propuestas, sobre la base de anuncios públicos o solicitaciones directas a proveedores invitados; o métodos extraoficiales de solicitación, como solicitudes de cotizar precios. | UN | (د) الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض، والاستفادة من الدعوات إلى تقديم العطاءات أو طلبات تقديم مقترحات بناء على الإعلانات أو التماس تقديم العروض من الموردين المدعوين مباشرة؛ أو الطرق غير الرسمية في التماس تقديم العروض، مثل طلبات تقديم عروض الأسعار. |
En la UNAMID, a raíz de comprobaciones realizadas al azar, se detectaron cuatro casos en que el plazo de presentación de ofertas había sido inferior al plazo mínimo estipulado en el Manual de Adquisiciones, factor que tal vez fuera la causa del bajo porcentaje de respuesta, ya que sólo el 14% de los proveedores invitados a participar en la licitación habían presentado ofertas. | UN | أظهرت اختبارات أُجريت على عيّنات في العملية المختلطة أربع حالات كانت مهلة تقديم العروض فيها أقل من الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات. وربما يكون ذلك قد أدى إلى انخفاض معدّل تقديم العروض الذي بلغت نسبته 14 في المائة من البائعين المدعوين إلى تقديم العطاءات. |
La delegación de la India propondrá que se tomen medidas legislativas al respecto, y tiene la intención de pedir a la Secretaría que elabore las Directrices revisadas de política sobre invitación a las licitaciones y selección de proveedores. | UN | وقال إن وفده سيقترح إجراء تشريعيا في هذا الشأن، وينوي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعد مبادئ السياسة التوجيهية المنقحة المتعلقة بالدعوة إلى تقديم العطاءات واختيار الموردين. |