Hago un llamamiento a todos los países que no han firmado el Estatuto de Roma para que lo hagan lo antes posible y para que procedan a ratificarlo. | UN | وأطلب إلى جميع البلدان التي لم توقع على النظام اﻷساسي في روما أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن وأن تشرع في التصديق عليه. |
Varios oradores destacaron la importancia de que se siguiera prestando asistencia a todos los países que se encontraban en la etapa de transición. | UN | وأكد عدة متكلمين على أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Varios oradores destacaron la importancia de que se siguiera prestando asistencia a todos los países que se encontraban en la etapa de transición. | UN | وأكد عدة متكلمين على أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Agradecemos sinceramente a todos los países que han defendido la justicia de la cuestión de Taiwán y han apoyado la reunificación de China. | UN | وإننا نتقدم بخالص الشكر إلى جميع البلدان التي أيدت العدالة في مسألة تايوان وتوحيد الصين. |
En este Salón, también quiero dar las gracias a todos los países que de manera tan entusiasta han abrazado esta iniciativa y expresado su apoyo mediante el patrocinio del proyecto de resolución. | UN | وهنا في هذه القاعة، أود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان التي احتضنت هذه المبادرة بكل حماس، وأعربت عن دعمها لها من خلال تقديم مشروع القرار. |
Deseo en particular expresar, en nombre de mi Gobierno, nuestro sincero agradecimiento a todos los países que han manifestado su apoyo a un puesto permanente para el Japón. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود بصفة خاصة أن أتقدم بخالص الشكر إلى جميع البلدان التي عبرت عن تأييدها لأن يكون لليابان مقعد دائم. |
Muchísimas gracias a todos los países que han creído en Costa Rica, y esperamos estar a la altura de las expectativas que han tenido respecto de nosotros. | UN | ونتقدم بالشكر الجزيل إلى جميع البلدان التي وَثِقَت بكوستاريكا؛ ونأمل أن نرقى إلى مستوى توقعاتها منا. |
Asimismo, quisiera expresar nuestro más profundo agradecimiento a todos los países que, en la actualidad, brindan asistencia humanitaria a nuestro país. | UN | كما أود أن أتقدم بعميق شكري إلى جميع البلدان التي توفر حاليا المعونة الإنسانية لبلدنا. |
Hoy reiteramos ese llamamiento a todos los países que aún no han firmado la declaración. | UN | واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان. |
En la misma reunión, la junta había ofrecido apoyo a todos los países que lo solicitaran. | UN | وفي الاجتماع ذاته، عرض المجلس تقديم الدعم إلى جميع البلدان التي تطلبه؛ |
Expresa además su profundo reconocimiento a la delegación de Benin por los esfuerzos que ha desplegado para promover el proyecto de resolución y agradece a todos los países que se hayan sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, confiriéndole de esa forma un mayor peso. | UN | وأعرب كذلك عن بالغ تقديره لوفد بنن للجهود التي بذلها بهدف الترويج لمشروع القرار، وتقدم بالشكر إلى جميع البلدان التي انضمت لمقدمي القرار مما أضفى عليه مزيدا من اﻷهمية. |
En el plano internacional, Djibouti ha aprovechado en forma productiva y responsable el mandato que ha asumido recientemente en el seno del Consejo de Seguridad, y agradecemos a todos los países que nos han brindado su apoyo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، اضطلعت جيبوتي بشكل مثمر ومسؤول بولايتها الحالية في مجلس اﻷمن، وتتقدم بالشكر إلى جميع البلدان التي ساندتها. |
En primer lugar, apoyo su llamamiento a todos los países que todavía no lo hayan hecho para que presenten sus informes, en Nueva York, al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | اﻷولى، إنه لا يسعني الا أن أؤيد النداء الذي وجهه إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد تقريرا إلى نيويورك وإلى سجل اﻷمم المتحدة بشأن اﻷسلحة ﻷن تفعل ذلك. |
La secretaría de la CEDEAO ha pedido a todos los países que sean aportadores potenciales de contingentes al ECOMOG que le faciliten los detalles de los recursos de logística necesarios para desplegar a sus contingentes, con miras a presentar estas necesidades en los países donantes. | UN | وطلبت أمانة الجماعة الاقتصادية إلى جميع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في فريق الرصد أن توافيها بتفاصيل الاحتياجات السوقية اللازمة لنشر وحداتها بهدف تقديم تلك الاحتياجات إلى البلدان المانحة. |
Creemos que este proyecto de resolución facilitará la adopción de medidas y, por lo tanto, hacemos un llamamiento a todos los países que comparten nuestra preocupación por la destrucción de vidas humanas que causan las minas terrestres para que apoyen este proyecto de resolución. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار هذا سييسر اتخاذ هذا اﻹجراء، ولذلك نطلب إلى جميع البلدان التي تشاركنا القلق إزاء تدمير حياة البشر بفعل اﻷلغام اﻷرضية أن تؤيد مشروع القرار هذا. |
La estrategia de las Naciones Unidas para la aplicación de los derechos humanos debe consistir en promover un amplio programa de asistencia técnica y de provisión de servicios de asesoramiento a todos los países que los necesitan y que están dispuestos a cooperar con las Naciones Unidas. | UN | إن استراتيجية اﻷمم المتحدة لتنفيذ حقوق اﻹنسان يجب أن تُكرس لتعزيز برنامج مكثف للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية موجـه إلى جميع البلدان التي تحتاجها والتي تكون مستعدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
La Unión insta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los Convenios de Ginebra, así como a todos los principales tratados vigentes en la esfera humanitaria. | UN | ويطلب الاتحاد إلى جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات جنيف وكذلك إلى جميع المعاهدات الرئيسية القائمة في المجال اﻹنساني أن تفعل ذلك. |
Para 2001 se enviarán a todos los países que presentaron informes, para su examen, proyectos de perfiles nacionales. | UN | 2 - وبحلول عام 2001، سترسل مشاريع الموجزات القطرية إلى جميع البلدان التي قدمت تقارير كي تستعرض هذه المشاريع. |
Por consiguiente, mi delegación desea aprovechar esta ocasión para dar las gracias, en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, a todos los países que tuvieron la amabilidad de apoyar este proyecto de resolución. | UN | ولذلك، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليتقدم بالشكر باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جميع البلدان التي تفضلت بدعم مشروع القرار هذا. |
5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |