"إلى جميع الجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a todos los
        
    • a todas las partes
        
    • a todas las entidades
        
    Sus recomendaciones deben dirigirse a todos los interlocutores pertinentes, así como a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    Sus recomendaciones deben dirigirse a todos los interlocutores pertinentes, así como a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    2. A continuación se formulan recomendaciones generales dirigidas a todas las entidades participantes, que deberán aplicarse a todos los niveles. UN 2- فيما يلي التوصيات العامة الموجهة إلى جميع الجهات الفاعلة الرئيسية والتي يتعين تنفيذها على جميع المستويات.
    Víctimas de la Tortura a todos los donantes del Fondo UN إلى جميع الجهات التي تتبرع للصندوق بانتظام
    La comunicación para el desarrollo es un enfoque que da igual importancia a todas las partes interesadas. UN ويعتبر تسخير الاتصالات لأغراض التنمية نهجا له نفس قدر الأهمية بالنسبة إلى جميع الجهات ذات المصلحة.
    Agradezco en particular a todos los participantes internacionales en el proceso de paz: UN وأوجه الشكر على وجه الخصوص إلى جميع الجهات الفاعلة في عملية السلام على الصعيد الدولي:
    Por ello el Grupo exhortó a todos los donantes, en particular a los países de la región, a que prestaran su pleno apoyo al proyecto. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى جميع الجهات المانحة، لا سيما البلدان في المنطقة، تقديم دعمها الكامل لهذا المشروع.
    El 31 de agosto de 2011, el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 31 آب/أغسطس 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    El 2 de abril de 2012 el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    El 2 de abril de 2012, el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    El 6 de abril de 2011 el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    El 31 de agosto de 2011 el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 31 آب/أغسطس 2011، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    El 2 de abril de 2012 el ACNUDH envió una nota verbal a este respecto a todos los interesados. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2012، وجهت المفوضية السامية مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى جميع الجهات المعنية.
    El informe concluye con recomendaciones dirigidas a todos los interesados pertinentes. UN وتختتم المقررة الخاصة التقرير بتقديم توصيات إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر.
    - Exhortar a todos los agentes que intervienen en la negociación y aplicación de acuerdos de paz a que adopten una perspectiva de género, incluso considerando: UN الطلب إلى جميع الجهات الفاعلة التي تشارك في التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها أن تعتمد منظوراً جنسانياً يشمل إيلاء الاعتبار للأمور التالية:
    2. Insta a todos los garantes del Pacto de gobierno a que velen por su aplicación cabal e imparcial en beneficio de todos; UN ٢ - تطلب إلى جميع الجهات الضامنة لاتفاقية الحكم أن تكفل تطبيق الاتفاقية تطبيقا كاملا ومحايدا لصالح الجميع؛
    La Asamblea también exhortó a todos los interesados a que se atuvieran a todos los compromisos, acuerdos y recomendaciones aprobados en la Conferencia, especialmente asegurando la disponibilidad de los medios de aplicación con arreglo a la sección IV del Programa 21. UN وطلبت الجمعية إلى جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة الالتزامات والاتفاقات والتوصيات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، وذلك خاصة عن طريق ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفرع الرابع من جدول أعمال القرن ٢١.
    Pedimos a todos los Estados firmantes que apliquen las disposiciones de ese acuerdo e invitamos a la comunidad internacional, en particular a los países europeos, a que presten el apoyo necesario al Togo para el éxito de ese proceso. UN ونطلب إلى جميع الجهات الموقعة أن تنفذ كامل أحكام الاتفاق كما ندعو المجتمع الدولي، لا سيما البلدان اﻷوروبية، إلى أن تقدم المساعدة الضرورية إلى توغو ﻹنجاح هذه العملية.
    Se han enviado cuestionarios específicos a todas las partes interesadas y se remitirán otros nuevos en los próximos tres años. UN وقد وُجِّهت استبيانات مركزة إلى جميع الجهات المعنية وستُرسل استبيانات أخرى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    La Relatora Especial formula al final del informe una serie de recomendaciones dirigidas a todas las partes interesadas. UN وتختتم المقررة الخاصة التقرير بتقديم توصيات إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more