"إلى عالمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nuestro mundo
        
    • a nuestro lado
        
    • nuestro mundo a
        
    • en nuestro mundo
        
    Podría ser incluso que llegaran a nuestro mundo criaturas procedentes de estas misteriosas dimensiones extra. Open Subtitles يمكن حتى أن تأتي مخلوقات أخرى إلى عالمنا من هذه الأبعاد الإضافية الغامضة
    Miremos de frente a nuestro mundo. UN دعونا ننظر بموضوعية إلى عالمنا.
    Creo que es importante porque los medios de comunicación, todos los medios de comunicación, nos proporcionan una ventana a nuestro mundo. TED أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا.
    Algo terrible está por entrar a nuestro mundo y este edificio es la puerta. Open Subtitles شيئاً رهيباً على وشك الدخول إلى عالمنا و من الواضح أن هذا المبنى هو الباب
    Pero si destruye el otro lado por completo, puede tomar la cura, morir, y pasar, pero al destruirlo, cada ser sobrenatural muerto volverá a nuestro lado. Open Subtitles لكن إذا دمّر الجانب الآخر تمامًا، فبوسعه تناول الترياق والموت والانتقال لحبيبته لكن بتدميره، فسيعود كلّ كيان خارق فارق الحياة قبلًا إلى عالمنا
    Si se traspasan varios velos se entra a nuestro mundo a través de la ventana de la mente. Open Subtitles إذا استطاع المرور من حجاب كافي، فسيكون هنالك وسيلة للمرور إلى عالمنا من خلال نوافذ العقل
    Aunque detenerlos no evitará que eso penetre en nuestro mundo el viernes. Open Subtitles إيقاف أولئك لن يمنعه من المرور إلى عالمنا الجمعة
    Y es en esas intersecciones donde los muertos circulan... y, a veces, se pasan a nuestro mundo. Open Subtitles وفي هذه التقاطعات يتجمع الموتى وفي بعض الأحيان يأتون إلى عالمنا
    Los muertos tienen carreteras... carreteras que llevan a intersecciones... intersecciones que se pasan a nuestro mundo. Open Subtitles الموت له طرقه السريعة طرق تقود إلى تقاطعات تقاطعات تقود إلى عالمنا
    Los muertos tienen carreteras... carreteras que llevan a intersecciones... intersecciones que se pasan a nuestro mundo. Open Subtitles الموت له طرقه السريعة طرق سريعة تقود إلى تقاطعات تقاطعات تقود إلى عالمنا
    Los primeros sonidos actuaron como un faro, atrayendo al ente a nuestro mundo. Open Subtitles الأصوات الأولى كانت كمُرشِد لفتت انتباه الكينونات إلى عالمنا.
    Todo lo que tiene que hacer es traer esta vida a nuestro mundo. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو الإتيان بهذه الحياة إلى عالمنا.
    Por eso los anasazi mantenían ocultos sus rituales para que nadie abriera las puertas y dejara cruzar a esos seres a nuestro mundo. Open Subtitles هناك حيث يبقي الأناسازي طقوسهممخفيةكي يفتحأحد ذلك الباب.. ويدع تلك المخلوقات بالعبور إلى عالمنا.
    Al volver a nuestro mundo y marcar el comienzo de una nueva era u orden, Open Subtitles كما أعود إلى عالمنا والدخول في عصر جديد أو النظام،
    Así que los quiero dejar con un pensamiento: estamos en la cúspide de esta nueva generación de herramientas para interactuar con medios digitales, las cuales van a traer información a nuestro mundo bajo nuestros términos. TED لذلك ارتأيت أن أترككم مع اننا على اعتاب جيل جديد من الأدوات. للتفاعل مع التطبيقات الرقمية، التي تعمل على جلب المعلومات إلى عالمنا بمفاهيمنا الخاصة.
    Mi esposa y yo debemos volver a nuestro mundo. Open Subtitles زوجتي وأنا يجب أن نعود إلى عالمنا
    Trajiste impureza a nuestro mundo. Hay que limpiarte. Open Subtitles لقد جلبتي التلوث إلى عالمنا يجب تطهيركِ
    No fue una ruptura en el velo entre este mundo y el Otro el Custodio está propagando la guerra en el mundo de los vivos está utilizando la piedra de las lágrimas para enviar horribles criaturas a nuestro mundo la unica forma de cerrar el desgarro es encontrando la piedra de lagrimas Open Subtitles حيث أن هناك شق بالحاجز بين العالم السفلى و عالمنا ، الحارس يسعى لشن حرب على عالم الأحياء. يستخدم ذلك الشق لإرسال مخلوقات مُريعة إلى عالمنا. والسبيلالوحيدلإغلاقالشق ، هو بالعثور على حجر الصدع.
    Se rumora que fue traída a nuestro mundo por los banelings. Open Subtitles الأشاعة هي ؛ أنهُ جـُلبت إلى عالمنا بواسطة "جالبي الشقاء".
    Nuestra agente volvió a salvo a nuestro lado hace unas semanas. Open Subtitles عادت عميلتنا (دونام) بسلامة إلى عالمنا قبل أسابيع وعميلتهم
    Ladon lo enviará una vez que volvamos a nuestro mundo a salvo. Open Subtitles سيرسلها (لادون) فور عودتنا إلى عالمنا سالمين
    Y al abrirse el portal trece monstruos entraron en nuestro mundo. Open Subtitles وعندما فُتح المدخل، أُطلق 13 وحشاً إلى عالمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more