"إلى عالم خال" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo libre
        
    • un mundo sin
        
    • librar al mundo
        
    • quede libre
        
    Es cierto que la comunidad internacional aspira a un mundo libre de armas nucleares. UN من الصحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    En el Plan se propuso lograr un mundo libre de armas nucleares por etapas para el año 2010. UN ودعت الخطة إلى التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية في عام 2010 على مراحل.
    Ya en 1954 la India fue el primer país que pidió una convención sobre la prohibición del uso de las armas nucleares y un plan de acción global para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ومنذ تاريخ بعيد هو عام ١٩٥٤، كانت الهند أول بلد يدعو إلى اتفاقية تدعو إلى تحريم استعمال اﻷسلحة النووية وإلى خطة عمل شاملة للتوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    También propusimos una serie de medidas mutuamente vinculantes, indicando el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN كما حددنا سلسلة من تدابير التعزيز المتبادلة التي ترسم خريطة الطريق إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    No obstante, estas medidas deben considerarse temporales en el proceso encaminado a lograr un mundo sin armas nucleares. UN غير أنها يجب أن تُعتبر تدابير مؤقتة في طريقها إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Es cierto que la comunidad internacional aspira a un mundo libre de armas nucleares. UN صحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Los Estados miembros también destacan la necesidad de lograr cuanto antes un mundo libre de armas nucleares. UN وتؤكد الدول اﻷطراف أيضا الحاجة إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية في موعد مبكر.
    Para conseguirlo, respaldamos todos los esfuerzos realizados en pro del desarme nuclear y de un mundo libre de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد جميع الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي والوصول إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Trabajemos todos juntos para conseguir al final un mundo libre de armas nucleares. UN فلنعمل جميعاً معاً لنصل في النهاية إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ello pone de manifiesto la importancia fundamental de ese Tratado para el logro de un mundo libre de las armas nucleares. UN وهذا يصور الدور الحيوي للمعاهدة في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Yemen aspira a un mundo libre de violencia y de discriminación en contra de la mujer, un mundo de justicia y equidad para con las mujeres y de igualdad entre los dos géneros. UN وأن اليمن تتطلع إلى عالم خال من العنف والتمييز ضد المرأة، عالم تسوده المساواة بين الجنسين والعدالة والإنصاف للمرأة.
    De este modo estaríamos elaborando un programa que nos llevaría rápidamente a un mundo libre de minas antipersonal. UN وبذلك نضع جدول أعمال من شأنه أن يقودنا بسرعة إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Es ahora más urgente que nunca para nosotros, la comunidad internacional, luchar por la paz y la seguridad internacionales y redoblar nuestros esfuerzos para estar a la altura de nuestro compromiso con el objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN لقد بات الأمر الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى بالنسبة إلينا، نحن المجتمع الدولي، لأن نسعى إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين وأن نضاعف جهودنا للوفاء بالتزامنا بهدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Es evidente que el camino hacia un mundo libre de armas nucleares no se encuentra entre nuevos Estados poseedores de esas armas. UN فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية.
    El camino hacia un mundo libre de armas nucleares no tiene atajos. UN إن الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا توجد فيه طرق مختصرة.
    El Japón, a partir de la experiencia de Hiroshima y Nagasaki, se ha comprometido con el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN بناء على الخبرات المكتسبة من هيروشيما وناكازاكي، ألزمت اليابان نفسها بهدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Hacen falta muchos más esfuerzos para allanar el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    El llamamiento a favor de un mundo libre de armas nucleares goza de amplio apoyo, incluido el apoyo de Alemania. UN فالدعوة إلى عالم خال من السلاح النووي تحظى بدعم واسع الانتشار، بما فيه دعم ألمانيا.
    Con ello no queremos decir que el objetivo sea un mundo sin sistemas ni reglas. Nada más lejos. UN وليس معنى ذلك أننا نتطلع إلى عالم خال من النظم أو القواعد، فهو أمر غير وارد.
    También esperamos que en los debates que tengan lugar durante la próxima Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP se consigan resultados concretos que al final nos lleven a un mundo sin armas nucleares. UN ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ese tratado sigue siendo un paso esencial hacia un mundo sin armas nucleares. UN ويظل وضع معاهدة من هذا القبيل خطوة لا غنى عنها للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Procura librar al mundo de las armas nucleares y reafirma la convicción de que no basta con limitar la proliferación de estas armas. UN إنه يشير إلى عالم خال من اﻷسلحـــة النووية ويؤكد من جديد الاعتقاد بأن الحد من انتشار اﻷسلحة النووية لا يكفي.
    Sin embargo, la única garantía de que se mantengan los considerables logros de desarme y de carácter humanitario alcanzados hasta la fecha y de que el mundo quede libre en definitiva de las minas antipersonal ha de ser la adhesión universal a la Convención y la observancia de su prohibición completa. UN بيد أن الضمانة الوحيدة لاستمرار التقدم الكبير الذي تم إحرازه حتى الآن في مجالي نزع السلاح والعمل الإنساني، وللوصول في نهاية المطاف إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، ستكمن في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وتنفيذ الحظر الشامل بمقتضاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more