"إلى عامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un factor
        
    • el factor
        
    • a un factor
        
    • de un factor
        
    • sujetos al factor
        
    • factor de
        
    Se están convirtiendo cada vez más en un factor desestabilizador de toda la región. UN وهي تتحول باضطراد إلى عامل مزعزع للاستقرار في المنطقة بكاملها.
    Dado que la situación general en materia de seguridad sigue siendo inestable, es importante velar por que los ex combatientes no queden proscritos de la sociedad ya que, como grupo, pueden convertirse con el tiempo en un factor desestabilizador. UN وبالنظر إلى أن الوضع اﻷمــني العام لا يزال غير مستقر، من المهـم كفالة ألا يُنبذ الجنــود السابقون من جانب المجتمع ﻷنهم قد يتحولون، كفئة، إلى عامل من عوامل عدم الاستقرار في اﻷجل الطويل.
    Si bien se trata de una señal positiva, la situación resulta reveladora una vez que se entra a considerar el factor de la puntualidad. UN وفي الوقت الذي يشكل فيه ذلك إشارة إيجابية، فإنه لا يخلو من دلالة إذا ما نظرنا إلى عامل حسن التوقيت.
    Aunque resulta difícil atribuir los progresos a un factor concreto, la función de los jefes de departamento es esencial para conseguir mejoras a largo plazo en la representación geográfica y el equilibrio entre los géneros. UN ولئن كان من الصعب أن تعزى التحسينات في التمثيل الجغرافي أو تكافؤ الجنسين إلى عامل واحد بعينه، فإن الدور الذي يؤديه رؤساء الإدارات حيوي في تحقيق مكاسب في هذه المجالات في الأجل الطويل.
    3. Extrapolación/interpolación de las emisiones o absorciones a partir de un factor indirecto UN 3- استقراء/استيفاء الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالاستناد إلى عامل غير مباشر
    Con arreglo a la opción B (factor población, 6%; factor cuota, 54%; factor condición de Miembro, 40%; cifra básica, 2.700), 27 puestos sujetos al factor cuota se añaden a los puestos sujetos al factor población. UN 50 - في إطار الخيار باء (السكان 6 في المائة؛ والاشتراك 54 في المائة؛ والعضوية 40 في المائة؛ ورقم الأساس 2700)، تضاف 27 وظيفة من عامل الاشتراك إلى عامل السكان.
    En cualquier caso, este intercambio de experiencias nunca debe convertirse en un factor restrictivo. UN وفي أي حال من الأحوال، لا ينبغي أبدا أن يتحول تبادل الخبرات هذا إلى عامل مقيِّد.
    Se basa en un factor de contratación diferida de 20%. UN وهو يستند إلى عامل تأخر في التوظيف قدره 20 في المائة.
    Ello aumenta la probabilidad de que el odio religioso se convierta en un factor que influya en la vida social y política. UN ويزيد ذلك من احتمال تحول الكراهية الدينية إلى عامل مؤثر في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Se expresó también la preocupación de que se convirtiera en un factor de atracción y disuadiera del retorno. UN وأُعرِب عن قلق أيضاً إزاء تحوّل المساعدات النقدية إلى عامل جذب يثني عن العودة.
    Sin entrar en un análisis exhaustivo, cabe analizar en primer lugar el factor fiscal. UN ١٠ - ودون إجراء تحليل شامل، ينبغي اﻹشارة أولا إلى عامل الضريبة.
    La tasa estimada de conservación incluye el 2% por el factor de transporte así como el factor de incidentes sin negligencia. UN يشمل معدل الصيانة المقدر عامل نقل يوازي ٢ في المائة، إضافة إلى عامل الحادث غير الناتج عن خطأ لﻷضرار.
    Sin entrar en un análisis exhaustivo, cabe analizar en primer lugar el factor fiscal. UN ١٠ - ودون إجراء تحليل شامل، ينبغي اﻹشارة أولا إلى عامل الضريبة.
    La referencia a un factor subjetivo, como el " grado de intensidad " no es una buena solución. UN والإشارة إلى عامل ذاتي مثل " مستوى الكثافة " ليست حلا.
    No obstante, la dificultad de la Oficina de cumplir los plazos de publicación se atribuye a un factor que favorece los intereses de todas las delegaciones: el diálogo intenso que sostienen la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y las entidades que la Oficina inspecciona minuciosamente tanto dentro como fuera de la Secretaría. UN بيد أن الصعوبة التي يجدها المكتب في التقيد بالمواعيد النهائية للمنشورات تعزى إلى عامل يعود بالفائدة على جميع الوفود، ألا وهو الحوار المكثف بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والكيانات التي حقق معها سواء داخل الأمانة العامة أو خارجها.
    1 La cifra neta más elevada se debe a un cambio en la base de cálculo de las contribuciones del personal, que pasó de un factor de vacancia del 35% a un factor de vacancia del 40%. UN )١( يرجع ارتفاع الرقم الصافي إلى حدوث تغيير في أساس حساب الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين من عامل شغور بنسبة ٥٣ في المائة إلى عامل شغور نسبته ٠٤ في المائة.
    3. Extrapolación/interpolación de las emisiones o absorciones a partir de un factor indirecto UN 3- استقراء/استيفاء الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالاستناد إلى عامل غير مباشر
    3. Extrapolación/interpolación de las emisiones o absorciones a partir de un factor indirecto UN 3- استقراء/استيفاء الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالاستناد إلى عامل غير مباشر
    Con arreglo a la opción D (factor población, 7%; factor cuota, 53%; factor condición de Miembro 40%; cifra básica, 2.700), 54 puestos sujetos al factor cuota se añaden a los puestos sujetos al factor población. UN 52 - وفي إطار الخيار دال (السكان 7 في المائة؛ والاشتراك 53 في المائة؛ والعضوية 40 في المائة؛ ورقم الأساس: 2700)، تضاف 54 وظيفة من عامل الاشتراك إلى عامل السكان.
    Con arreglo a la opción F (factor población, 7%; factor cuota, 55%; factor condición de Miembro, 38%; cifra básica, 2.700), 54 puestos sujetos al factor condición de Miembro se añaden a los puestos sujetos al factor población. UN 54 - وفي إطار الخيار واو (السكان 7 في المائة؛ الاشتراك 55 في المائة؛ العضوية 38 في المائة؛ رقم الأساس 700 2)، تضاف 54 وظيفة من عامل العضوية إلى عامل السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more