6. La amplitud del presente informe, que cubre un período de ocho meses, se debe a dos factores. | UN | ٦ - وإتساع نطاق هذا التقرير الذي يغطي فترة تمتد ثمانية أشهر راجع إلى عاملين. |
La baja tasa de influencia de los criterios de desarrollo sostenible sobre las políticas sanitarias puede obedecer a dos factores inherentes a la cuestión de la salud. | UN | ويمكن أن يعزى بطء معدل تأثير نهج التنمية المستدامة على السياسات الصحية إلى عاملين كامنين في قضية الصحة. |
Las fallas pueden atribuirse esencialmente a dos factores principales. | UN | أما أوجه الفشل فيمكن أن تعزى أساسا إلى عاملين رئيسيين. |
Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. | UN | ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين. |
Se precisa la confluencia de dos factores fundamentales: una decidida voluntad política y la adopción de un enfoque " caso por caso " según las circunstancias particulares de cada situación. | UN | ويجب الاستناد في هذا الشأن إلى عاملين حاسمين معا: الإرادة السياسية الثابتة، والنهج القائم على أساس كل حالة على حدة إزاء الظروف الخاصة لكل حالة. |
La participación limitada de la mujer en las actividades de capacitación por la empresa se debe principalmente a dos factores que tienden a reforzarse mutuamente. | UN | ومشاركة المرأة المحدودة في التدريب المقدم من الشركات تعزى بصورة رئيسية إلى عاملين اثنين، يميل كل منهما إلى تدعيم اﻵخر. |
Ello se debió principalmente a dos factores: i) la contracción de la demanda de estos productos; y ii) unos precios superiores y suministros escasos de piensos, que representan el 70 por ciento de los costos de producción. | UN | ويرجع ذلك أساساً، إلى عاملين هما: `١` انخفاض الطلب على هذين المنتجين؛ و`٢` ارتفاع أسعار العلف وندرتها وهو يعادل ٠٧ في المائة من تكلفة الانتاج. |
Casi todas las diferencias existentes entre las tasas de ejecución de los cinco subprogramas del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios fueron imputables a dos factores. | UN | وتعزى جميع أوجه التفاوت تقريبا في معدلات التنفيذ بين البرامج الفرعية الخمسة لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية إلى عاملين. |
La disminución prevista del saldo negativo se debe casi en su totalidad a dos factores. | UN | ١٢ - إن الهبوط المتوقع في الرصيد السلبي يعزى بصورة كاملة تقريبا إلى عاملين. |
La lentitud del proceso puede deberse a dos factores: | UN | وقد يعزى بطء العملية إلى عاملين: |
El PNUD atribuyó los aumentos a dos factores: una definición más precisa de las necesidades de gestión de la información, que han aumentado a lo largo del tiempo; y la inclusión de costos que los administradores habían excluido anteriormente porque no podían pronosticarse claramente. | UN | وعزا البرنامج اﻹنمائي هذه الزيادات إلى عاملين اثنين: زيادة الدقة في تحديد احتياجات إدارة المعلومات، التي نمت مع الوقت؛ وإدراج التكاليف التي استبعدها المديرون سابقا لتعذر التنبؤ بها بوضوح. |
La disminución de 521.400 dólares en relación con esta partida se debe, en buena medida, a dos factores. | UN | 2 - يعزى النقصان الذي يبلغ 400 521 دولار بالدرجة الأولى إلى عاملين. |
Cuestiones relativas a los costos. Este proyecto de presupuesto también ha sido preparado de manera que el UNFPA pueda hacer frente al marcado aumento de los costos, que se debe principalmente a dos factores: | UN | 10 - المسائل المتصلة بالتكاليف - وُجهت هذه الميزانية المقترحة أيضا نحو تمكين الصندوق من التعامل مع الزيادات الحادة التي طرأت على التكاليف. وترجع هذه الأخيرة إلى عاملين رئيسيين: |
La disminución del cultivo del arbusto de la coca en Colombia puede atribuirse a dos factores principales: la pulverización aérea y la puesta en práctica de proyectos de desarrollo alternativos. | UN | ويمكن عزو النقصان في زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا إلى عاملين أساسيين: الرش عن طريق الجو وتنفيذ مشاريع التنمية البديلة. |
La necesidad de recursos adicionales para el mantenimiento y reparación del equipo de tecnología de la información se debe a dos factores. | UN | 84 - وتعزى الاحتياجات الإضافية إلى صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات إلى عاملين. |
La disminución obedece a dos factores principales: se ha reducido la capacidad de inversión de las empresas al disminuir los beneficios y disponer de menos recursos, y su propensión a invertir en el extranjero también se ha visto afectada por la crisis. | UN | ويعود هذا التراجع إلى عاملين رئيسيين هما: انخفضت قدرات الشركات على الاستثمار بسبب انخفاض الأرباح وزيادة القيود المفروضة على الموارد، كما أن ميل هذه الشركات إلى الاستثمار في الخارج تأثر بالأزمة. |
A tenor del informe, esas deficiencias podrían obedecer a dos factores: en primer lugar, el ámbito demasiado general y la falta de metas y objetivos concretos de la Estrategia de Mauricio, y en segundo lugar, la capacidad limitada de las estructuras de seguimiento y promoción. | UN | ووفقا لتقرير لجنة السياسات الإنمائية، فإنه من المحتمل أن يكون هذا راجعا إلى عاملين: أولا، تميل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى أن تكون عامة للغاية في نطاقها وتفتقر إلى أهداف وأسس واقعية؛ وثانيا، هناك قدرة محدودة للرصد وهياكل الدعوة. |
La revisión es atribuible principalmente a dos factores. | UN | ويعزى التنقيح بوجـه عـام إلى عاملين. |
232. En Andorra, las diferencias salariales entre hombres y mujeres pueden obedecer a dos factores. | UN | 232- يمكن أن تعزى الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء في أندورا إلى عاملين اثنين. |
Varios participantes señalaron que los fallos en el rastreo eran consecuencia principalmente de dos factores fundamentales: una información identificativa insuficiente y la identificación inexacta de las armas, incluidas las marcas. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن الفشل في تعقب الأسلحة تعزى أساسا إلى عاملين أساسيين، هما: عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالهوية، وعدم الدقة في تحديد الأسلحة، بما في ذلك علامات الأسلحة. |