Solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas | UN | طلب ارتريا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
Las Bahamas también han presenciado un significativo desarrollo nacional desde su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
En segundo lugar, este año también señala el cuadragésimo aniversario de la admisión de Camboya como Miembro de esta Organización. | UN | ثانيا، ﻷن هذه السنة توافق أيضا الذكرى السنوية اﻷربعين لانضمام كمبوديا إلى عضوية منظمتنا. |
Tomando nota también de las solicitudes de admisión de Libia, Marruecos y Túnez como miembros de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بالطلبات التي وردت من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة، |
Tomando nota de la solicitud del Territorio de ser admitido como miembro en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الطلب المقدم من اﻹقليم للانضمام إلى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، |
En este sentido, los Gobiernos africanos podrían examinar la posibilidad de incluir un representante o varios representantes de otras partes del Sur entre los miembros del Foro. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الحكومات الأفريقية أن تنظر في ضم ممثل، أو ممثلين، من أنحاء أخرى في الجنوب إلى عضوية هذا المنتدى. |
Durante años ha aspirado a ser miembro de la Conferencia de Desarme, único foro multilateral para la negociación de tratados de desarme. | UN | وكانت تتطلع طوال سنوات للانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد لمناقشة معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
En 1989 empezó a formar parte de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio. | UN | كما انضمت في عام ١٩٨٩، إلى عضوية اللجنة الفرعية لمكافحة المخدرات في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط. |
Solicitud de admisión del Reino de Tonga como Miembro de las | UN | طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
Con respecto a la solicitud de admisión de la República de Nauru como Miembro de las Naciones Unidas, | UN | إعلان فيما يتعلق بطلب جمهورية ناورو الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، |
La delegación de China concede suma importancia al deseo de Nauru de ser admitido como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يعلق الوفد الصيني أهمية كبيرة على رغبة ناورو في الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
Recomienda a la Asamblea General que Tuvalu sea admitido como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول انضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Solicitud de admisión del Reino de Tonga como Miembro de las Naciones Unidas | UN | طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |
Solicitud de admisión de la República Federativa de Yugoslavia como Miembro de las Naciones Unidas | UN | طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |
Extiendo también las felicitaciones de mi delegación al Gobierno y al pueblo de Tuvalu con motivo de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | كما أعبر عن تهاني وفد بلادي لحكومة وشعب توفالو بمناسبة انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة والذي يكرس عالمية المنظمة. |
Tomando nota también de las solicitudes de admisión de Libia, Marruecos y Túnez como miembros de la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بالطلبات التي وردت من تونس وليبيا والمغرب للانضمام إلى عضوية اللجنة، |
Solo podrán ser miembros de los partidos políticos los ciudadanos de Ucrania. | UN | ويجوز فقط لمواطني أوكرانيا الانضمام إلى عضوية الأحزاب السياسية الأوكرانية. |
Tomando nota además del deseo del Territorio de ser admitido como miembro en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y en otras organizaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ تحيط علما كذلك برغبة اﻹقليم في اﻹنضمام إلى عضوية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية والدولية، |
Malí y el Níger son miembros del Centro Conjunto de Inteligencia subregional que se acaba de constituir en Tamanrasset (Argelia). | UN | ولقد انضمت مالي والنيجر إلى عضوية مركز الاستخبارات المشتركة دون الإقليمي الذي أُنشئ حديثا في تمنراست، بالجزائر. |
Ahora que ha pasado a ser miembro de ambas organizaciones, Letonia puede concentrarse en otros asuntos. | UN | وقد تمكنت الآن فقط، بعد أن تحقق لها الانضمام إلى عضوية هاتين المنظمتين، أن تلتفت إلى الأمور الأخرى. |
Teniendo en cuenta las objeciones de Rusia, es poco probable que Kosovo pase a formar parte de las Naciones Unidas en el futuro inmediato. | UN | وبالنظر إلى اعتراضات روسيا، ليس من المحتمل أن تنضم كوسوفو إلى عضوية الأمم المتحدة في المستقبل القريب. |
Hubo momentos en que los Estados soberanos no podían ejercer su derecho a ser miembros de las Naciones Unidas. | UN | فقد جاء وقت لم تستطع فيه دول ذات سيادة أن تمارس حقها في اﻹنضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة. |
En reuniones celebradas recientemente tuvimos la oportunidad de revisar conjuntamente la cuestión de la admisión del FNUAP como miembro del CMPS. | UN | وقد سنحت لنا في الاجتماعات التي عقدت مؤخرا فرصة استعرضنا فيها سويا مسألة انضمام الصندوق إلى عضوية اللجنة المشتركة. |
Montserrat es miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y de sus órganos subsidiarios. | UN | وتنتسب مونتسيرات إلى عضوية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأجهزتها الفرعية. |
Se ha reactivado la solicitud presentada por Malta para pasar a integrar la Unión Europea. | UN | واستأنفنا إجراءات انضمام مالطة إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي. |