"إلى عملية السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • al proceso de paz
        
    • el proceso de paz
        
    También insto enérgicamente a los dirigentes de las FNL a que aprovechen esta oportunidad para sumarse al proceso de paz. UN كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام.
    El Consejo insta enérgicamente a todos los demás movimientos rebeldes a que se sumen sin más demora ni precondiciones al proceso de paz. UN ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة.
    En conjunto, esta evolución de la situación ha cambiado las cosas dando un nuevo impulso al proceso de paz. UN وقد أضافت التطورات التي طرأت على الحالة في مجملها عنصرا جديدا إلى عملية السلام كما نفخت فيها روحا جديدة.
    He hecho referencia al proceso de paz y a los cambios consiguientes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد أشرت إلى عملية السلام والتغيرات الناشئة عنها في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Después de mi visita, designé al Sr. Gilberto Schlittler Enviado Especial para el proceso de paz en Guatemala. UN ومتابعة لزيارتي، عينت السيد غيلبرتو شليتر مبعوثا خاصا لي إلى عملية السلام في غواتيمالا.
    No obstante, Zambia sigue pensando que las partes reunirán la valentía moral y la voluntad política necesarias para retornar al proceso de paz. UN بيد أن زامبيا لا تزال تعتقد أن اﻷطراف ستستجمع الشجاعة اﻷدبية واﻹرادة السياسية اللازمتين للعودة إلى عملية السلام.
    Con miras a promover y respaldar el proceso, la Unión Europea ha designado al Embajador Moratinos, de España, como un enviado especial al proceso de paz. UN الاتحاد، بغية تعزيز ومساعدة تلك العملية، السفير موراتينوس، ممثل أسبانيا، مبعوثا خاصا له إلى عملية السلام.
    En la reunión en la cumbre se instó a la comunidad internacional a seguir dando apoyo al proceso de paz en esta etapa crítica. UN وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة.
    Israel no ve la lógica de esta política consistente y persistente de eliminar, mediante las resoluciones de esta Comisión, toda referencia al proceso de paz en el Oriente Medio y a la cooperación regional multilateral. UN إن إسرائيل لا تــرى منطقــا وراء هذه السياســة المتبعة باستمرار ودأب والخاصة بحذف كل إشارة إلى عملية السلام في الشـرق اﻷوسط والتعــاون اﻹقليمــي المتعدد اﻷطراف من جميع قرارات هذه اللجنة.
    Me refiero al proceso de paz en el Oriente Medio. UN وأشير هنا إلى عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Estas medidas provisionales, junto con la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente, generarían nuevas esperanzas y darían el impulso necesario al proceso de paz del Oriente Medio. UN هذه التدابير الانتقالية، مضافا اليها استئناف مفاوضات الوضع الدائم، ستعيد اﻷمل والزخم إلى عملية السلام.
    Se trata ahora esencialmente de miembros de organizaciones terroristas como Hamas y la jihad islámica, habida cuenta de que Al Fatah ha renunciado al terrorismo para sumarse al proceso de paz con los palestinos. UN وقال إن هؤلاء يتألفون بصورة رئيسية حالياً من أعضاء المنظمات اﻹرهابية مثل حماس والجهاد اﻹسلامي، بما أن منظمة فتح قد تخلت عن الارهاب للانضمام إلى عملية السلام مع الفلسطينيين.
    El facilitador continuó sus esfuerzos por persuadir a los grupos de que se unieran al proceso de paz. UN ومضى قائلا إن الميسر يواصل بذل الجهود من أجل إقناع هاتين المجموعتين بالانضمام إلى عملية السلام.
    La UNITA se ha envalentonado y ha reforzado su maquinaria bélica, y ese grupo de rebeldes sigue recurriendo al conflicto armado en lugar de volver al proceso de paz. UN وتجاسرت يونيتا وتعززت آليتها الحربية وواصلت جماعة المتمردين اللجوء إلى الصراع المسلح، بدلا من العودة إلى عملية السلام.
    Naturalmente, para lograr la paz debe haber un retorno al proceso de paz. UN وكيما يتحقق السلام، لابد أن تكون هناك، بالطبع، عودة إلى عملية السلام.
    Se ha fijado un plazo para que esos grupos se sumen al proceso de paz antes de que se tomen medidas apropiadas. UN وحدد موعد نهائي لانضمام هذه المجموعات إلى عملية السلام قبل اتخاذ التدابير المناسبة.
    Instaron encarecidamente a los grupos armados de Burundi a poner fin a las hostilidades y sumarse al proceso de paz. UN وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام.
    Exhortamos a las partes que aún permanecen al margen del acuerdo de paz a suspender sus operaciones militares y unirse al proceso de paz. UN ونهيب بالجماعات التي لا تزال خارج التسوية السلمية أن توقف عملياتها العسكرية وتنضم إلى عملية السلام.
    Subrayar que debe seguir considerándose posible la adhesión de todas las partes al proceso de paz del Acuerdo de Arusha. UN والتأكيد على وجوب أن يظل باب انضمام الجميع إلى عملية السلام بموجب اتفاق أروشا مفتوحا.
    Únicamente el regreso al proceso de paz y los progresos en la solución de dos Estados permitirán mejorar la situación crítica en que se encuentran los territorios palestinos. UN إن العودة إلى عملية السلام والتقدم نحو الحل على أساس دولتين هما السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في الحالة الحرجة الراهنة في الأراضي الفلسطينية.
    el proceso de paz de Liberia debe contemplarse desde una perspectiva amplia de la historia de Liberia. UN وينبغي النظر إلى عملية السلام في سياق تاريخ ليبريا بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more