También insto enérgicamente a los dirigentes de las FNL a que aprovechen esta oportunidad para sumarse al proceso de paz. | UN | كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام. |
El Consejo insta enérgicamente a todos los demás movimientos rebeldes a que se sumen sin más demora ni precondiciones al proceso de paz. | UN | ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد الأخرى على الانضمام إلى عملية السلام دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة. |
En conjunto, esta evolución de la situación ha cambiado las cosas dando un nuevo impulso al proceso de paz. | UN | وقد أضافت التطورات التي طرأت على الحالة في مجملها عنصرا جديدا إلى عملية السلام كما نفخت فيها روحا جديدة. |
He hecho referencia al proceso de paz y a los cambios consiguientes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقد أشرت إلى عملية السلام والتغيرات الناشئة عنها في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Después de mi visita, designé al Sr. Gilberto Schlittler Enviado Especial para el proceso de paz en Guatemala. | UN | ومتابعة لزيارتي، عينت السيد غيلبرتو شليتر مبعوثا خاصا لي إلى عملية السلام في غواتيمالا. |
No obstante, Zambia sigue pensando que las partes reunirán la valentía moral y la voluntad política necesarias para retornar al proceso de paz. | UN | بيد أن زامبيا لا تزال تعتقد أن اﻷطراف ستستجمع الشجاعة اﻷدبية واﻹرادة السياسية اللازمتين للعودة إلى عملية السلام. |
Con miras a promover y respaldar el proceso, la Unión Europea ha designado al Embajador Moratinos, de España, como un enviado especial al proceso de paz. | UN | الاتحاد، بغية تعزيز ومساعدة تلك العملية، السفير موراتينوس، ممثل أسبانيا، مبعوثا خاصا له إلى عملية السلام. |
En la reunión en la cumbre se instó a la comunidad internacional a seguir dando apoyo al proceso de paz en esta etapa crítica. | UN | وناشد اجتماع القمة المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى عملية السلام في هذه المرحلة الحرجة. |
Israel no ve la lógica de esta política consistente y persistente de eliminar, mediante las resoluciones de esta Comisión, toda referencia al proceso de paz en el Oriente Medio y a la cooperación regional multilateral. | UN | إن إسرائيل لا تــرى منطقــا وراء هذه السياســة المتبعة باستمرار ودأب والخاصة بحذف كل إشارة إلى عملية السلام في الشـرق اﻷوسط والتعــاون اﻹقليمــي المتعدد اﻷطراف من جميع قرارات هذه اللجنة. |
Me refiero al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وأشير هنا إلى عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Estas medidas provisionales, junto con la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente, generarían nuevas esperanzas y darían el impulso necesario al proceso de paz del Oriente Medio. | UN | هذه التدابير الانتقالية، مضافا اليها استئناف مفاوضات الوضع الدائم، ستعيد اﻷمل والزخم إلى عملية السلام. |
Se trata ahora esencialmente de miembros de organizaciones terroristas como Hamas y la jihad islámica, habida cuenta de que Al Fatah ha renunciado al terrorismo para sumarse al proceso de paz con los palestinos. | UN | وقال إن هؤلاء يتألفون بصورة رئيسية حالياً من أعضاء المنظمات اﻹرهابية مثل حماس والجهاد اﻹسلامي، بما أن منظمة فتح قد تخلت عن الارهاب للانضمام إلى عملية السلام مع الفلسطينيين. |
El facilitador continuó sus esfuerzos por persuadir a los grupos de que se unieran al proceso de paz. | UN | ومضى قائلا إن الميسر يواصل بذل الجهود من أجل إقناع هاتين المجموعتين بالانضمام إلى عملية السلام. |
La UNITA se ha envalentonado y ha reforzado su maquinaria bélica, y ese grupo de rebeldes sigue recurriendo al conflicto armado en lugar de volver al proceso de paz. | UN | وتجاسرت يونيتا وتعززت آليتها الحربية وواصلت جماعة المتمردين اللجوء إلى الصراع المسلح، بدلا من العودة إلى عملية السلام. |
Naturalmente, para lograr la paz debe haber un retorno al proceso de paz. | UN | وكيما يتحقق السلام، لابد أن تكون هناك، بالطبع، عودة إلى عملية السلام. |
Se ha fijado un plazo para que esos grupos se sumen al proceso de paz antes de que se tomen medidas apropiadas. | UN | وحدد موعد نهائي لانضمام هذه المجموعات إلى عملية السلام قبل اتخاذ التدابير المناسبة. |
Instaron encarecidamente a los grupos armados de Burundi a poner fin a las hostilidades y sumarse al proceso de paz. | UN | وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام. |
Exhortamos a las partes que aún permanecen al margen del acuerdo de paz a suspender sus operaciones militares y unirse al proceso de paz. | UN | ونهيب بالجماعات التي لا تزال خارج التسوية السلمية أن توقف عملياتها العسكرية وتنضم إلى عملية السلام. |
Subrayar que debe seguir considerándose posible la adhesión de todas las partes al proceso de paz del Acuerdo de Arusha. | UN | والتأكيد على وجوب أن يظل باب انضمام الجميع إلى عملية السلام بموجب اتفاق أروشا مفتوحا. |
Únicamente el regreso al proceso de paz y los progresos en la solución de dos Estados permitirán mejorar la situación crítica en que se encuentran los territorios palestinos. | UN | إن العودة إلى عملية السلام والتقدم نحو الحل على أساس دولتين هما السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في الحالة الحرجة الراهنة في الأراضي الفلسطينية. |
el proceso de paz de Liberia debe contemplarse desde una perspectiva amplia de la historia de Liberia. | UN | وينبغي النظر إلى عملية السلام في سياق تاريخ ليبريا بأكمله. |