En cuanto a los refugiados, instó a los donantes a no reducir el nivel de asistencia humanitaria a Guinea. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا. |
En cuanto a los refugiados, instó a los donantes a no reducir el nivel de asistencia humanitaria a Guinea. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا. |
Los diamantes que llevaban eran de Kenema, en Sierra Leona, y habían entrado de contrabando a Guinea, según alegaron. | UN | وكان الماس الذي يحملانه من كيناما في سيراليون، وقد زعما أنه قد تم تهريبه إلى غينيا. |
Cinco de ellos fueron enviados a Côte d ' Ivoire, 16 a Guinea y 13 a Sierra Leona. | UN | ومن هؤلاء خمسة أعيدوا إلى كوت ديفوار، و 16 إلى غينيا و 13 إلى سيراليون. |
Su comportamiento, conforme a la legislación, fue destacado por todas las partes, incluidas las misiones de observación electoral presentes en Guinea. | UN | وأكدت جميع الجهات الفاعلة امتثال القوات الخاصة للقانون، بما في ذلك البعثات التي حضرت إلى غينيا لمراقبة الانتخابات. |
Además, según se informó, 8.000 liberianos habían salido de sus hogares para marcharse a Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن 000 8 ليبيري قد غادروا بلدهم واتجهوا إلى غينيا. |
Además, según se informó, 8.000 liberianos habían salido de sus hogares para marcharse a Guinea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن 000 8 ليبيري قد غادروا بلدهم واتجهوا إلى غينيا. |
Tomando nota, no obstante, de que el apoyo técnico a Guinea Ecuatorial en la esfera de los derechos humanos sigue mostrando deficiencias, | UN | وإذ تحيط علما بأنه رغم ذلك لا تزال توجد أوجه قصور في الدعم التقني المقدم إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان، |
El Relator Especial expresó asimismo el deseo de efectuar una visita oficial a Guinea Ecuatorial, pero no recibió respuesta. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص أيضا عن رغبته في إجراء زيارة رسمية إلى غينيا الاستوائية، لكنه لم يتلق أي رد. |
Según el intermediario con que había tratado Kirguistán, los helicópteros estaban destinados a Guinea. | UN | وأفاد السمسار الذي تعاملت معه قيرغيزستان، بأن طائرات الهليكوبتر كان من المفترض أن تُشحن إلى غينيا. |
Ahí estaban por exportarse dos helicópteros militares a Guinea para repararlos. | UN | وكان هناك طائرتا هليكوبتر عسكريتان على وشك أن تُشحنا إلى غينيا للتصليح. |
En una inspección del avión se descubrió que, aunque el piloto solicitaba autorización oficial para volar a Guinea, su plan de vuelo parecía indicar que se proponía dirigirse a Liberia. | UN | وتم تفتيش الطائرة وتبين أن الطيار يحاول أن يحصل على إذن رسمي بالسفر إلى غينيا غير أن مسار رحلته يشير إلى أنه يعتزم الذهاب إلى ليبريا. |
Los helicópteros debían enviarse a Guinea para reparación y luego se arrendarían a Guinea, y ulteriormente, a Namibia. | UN | وكان من المقرر إرسال الطائرتين إلى غينيا من أجل التصليح ثم تأجيرهما لغينيا وبعد ذلك إلى ناميبيا. |
La Misión ha enviado también regularmente misiones militares de enlace a Guinea para tratar de los despliegues de tropas en las zonas próximas a la frontera guineana. | UN | وأوفدت البعثة أيضا بعثات اتصال عسكرية منتظمة إلى غينيا لبحث حالة انتشار القوات في المناطق القريبة إلى الحدود الغينية. |
Se informó, además, de que el FRU había movilizado tropas y vehículos en las carreteras principales que llevan a Guinea, al este de Kabala, y en la zona de Koindu. | UN | ووردت أنباء أيضا عن قيام الجبهة بحشد القوات والمركبات على الطرق الرئيسية المؤدية إلى غينيا شرق كابالا وفي منطقة كواندو. |
Asistencia a Guinea Ecuatorial en la esfera de los derechos humanos | UN | المساعدة المقدمة إلى غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان |
Los refugiados que huyeron de los recientes enfrentamientos en Liberia han llegado de a miles a Guinea, y muchos de ellos sufren de malnutrición en algún grado. | UN | وقد تدفق اللاجئون الهاربون من القتال الأخير في ليبريا إلى غينيا بالآلاف، ويعاني كثير منهم من بعض حالات سوء التغذية. |
3. Asistencia a Guinea Ecuatorial en la esfera de los derechos humanos 2 | UN | 3- المساعدة المقدمة إلى غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان 10 |
También como consecuencia de la guerra, 240.000 refugiados de Sierra Leona buscaron asilo en Guinea y otros países de la subregión. | UN | وقد أدت هذه الحرب كذلك إلى وجود ٠٠٠ ٠٤٢ لاجئ سيراليوني لجأوا إلى غينيا وبلدان أخرى في المنطقة الفرعية. |
La mayor parte de ellos se refugiaron en Guinea y Liberia, países que les ofrecieron generosamente asilo, pese a disponer de recursos limitados. | UN | وقد لجأ معظمهم إلى غينيا وليبريا، اللتين وفرتا المأوى بسخاء بالرغم من مواردهما المحدودة. |
La mayoría de los diamantes pasan de contrabando la frontera con Guinea y allí son vendidos a comerciantes, tras lo cual se rotulan como originarios de Guinea. | UN | فمعظم قطع الماس يُهرب عبر الحدود إلى غينيا ويباع هناك إلى التجار ثم يصبح من ثم ماسا يصنف على أن مصدره من غينيا. |
Los otros dos cómplices, uno de ellos herido, escaparon por la frontera hacia Guinea y después fueron avistados en los alrededores de Macenta. | UN | ولاذ متواطئان آخران، أحدهما جريح، بالفرار عبر الحدود إلى غينيا وشوهدا بالقرب من ماسينتا. |