El Secretario General les alentó a que reconociesen lo apremiante de avanzar en el proceso de paz y lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad. | UN | وشجعهما على الإقرار بالحاجة الماسة إلى المضي قدما في عملية السلام نحو تحقيق سلام شامل وعــادل ودائــم في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338. |
El Cuarteto reafirma la necesidad de que haya un acuerdo permanente negociado sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. | UN | وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد على وجوب التوصل إلى تسوية دائمة عن طريق التفاوض استنادا إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 242 و 338. |
El Cuarteto reafirma asimismo su adhesión al objetivo de una amplia paz regional entre Israel y el Líbano, así como entre Israel y Siria, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), los mandatos de Madrid y el principio de territorio por paz. | UN | وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد كذلك التزامها بهدف تحقيق سلام إقليمي شامل بين إسرائيل ولبنان، وإسرائيل وسوريا، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 ومرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
En consecuencia, el orador entiende que las referencias a las resoluciones de 1974 se limitan a los principios generales allí establecidos. | UN | وأضاف أنه لذلك يتفهم أن الإشارات إلى قراري عام 1974 قاصرة على المبادئ العامة المبينة فيهما. |
En la tercera oración, suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General. | UN | تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General 46/206, de 20 de diciembre de 1991, y 52/210, de 18 de diciembre de 1997, | UN | وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 46/206 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، و 52/210 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، |
Apoya la negociación de un arreglo de paz justo, duradero y completo en el Oriente Medio, basado en las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y los principios dimanantes de los sucesivos acuerdos entre las dos partes. | UN | فنحن ندعم التفاوض على إيجاد تسوية سلمية عادلة ومستديمة وشاملة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 242 و338، والمبادئ المستمدة من اتفاقات متتالية بين الطرفين. |
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes. | UN | تؤيد السويد المفاوضات الجارية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قراري مجلس الأمن 242 و338، والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتوالية بين الأطراف. |
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes. | UN | تؤيد السويد المفاوضات الجارية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قراري مجلس الأمن 242 و338، والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتوالية بين الأطراف. |
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes. | UN | وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
La República de Serbia comparte el concepto de la estrategia para la conclusión de la labor del Tribunal Internacional sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 y 1534. | UN | تؤيد جمهورية صربيا الفكرة الواردة في استراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة الجنائية الدولية، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 1503 و 1534. |
:: Difusión en Bosnia y Herzegovina de las resoluciones 1325 y 2122 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas utilizando los recursos mediáticos del Ministerio y la Comisión; | UN | :: توجيه انتباه الجمهور في جمهورية البوسنة والهرسك إلى قراري مجلس الأمن 1325 و 2122، باستخدام الآليات الإعلامية لدى الوزارة واللجنة. |
Tomando nota de las resoluciones 1998/15 y 1998/17 de la Comisión de Derechos Humanos, de 9 de abril de 1998, y recordando la resolución 1997/4 de la Subcomisión, de 21 de agosto de 1997, | UN | إذ تشير إلى قراري لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٥١ و٨٩٩١/٧١ المؤرخين في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وإلى قرار اللجنة الفرعية ٧٩٩١/٤ المؤرخ في ١٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، |
Más aún, además de las resoluciones del Consejo de Seguridad a las que he hecho referencia, los dos últimos informes del Secretario General han dado lugar a ciertas interpretaciones que, debido a los problemas que han surgido respecto a la aplicación del Plan de Arreglo, podrían alentar la búsqueda de una nueva alternativa. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى قراري مجلس الأمن اللذين أشرت إليهما، فإن التقريرين الأخيرين للأمين العام أثارا بعض التفسيرات التي يمكن، بسبب المشاكل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية، أن تشجع على البحث عن بديل آخر. |
En la tercera oración, suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General. | UN | تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة. |
En este contexto, nos remitimos a las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, las cuales legitiman estas acciones. | UN | وفي هذا السياق نشير إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، اللذين يوفران الشرعية لمثل هذا الإجراء. |
ii) Suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General; | UN | `2 ' تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236؛ |
Esto me lleva de nuevo a las resoluciones patrocinadas por la India y los Países Bajos. | UN | ويعود بي ذلك إلى قراري الهند وهولندا. |
b) En el antiguo párrafo 30.46, debería añadirse una referencia a las resoluciones de la Asamblea General 46/156 y 46/212; | UN | )ب( في الفقرة القديمة ٠٣-٦٤، يجب إضافة الاشارة إلى قراري الجمعية العامة ٦٤/٦٥١ و ٦٤/٢١٢؛ |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General 67/120, de 18 de diciembre de 2012, y 67/229, de 21 de diciembre de 2012, | UN | إذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 67/120 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 67/229 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، |
Consideramos que una solución justa al conflicto árabe-israelí debe basarse en las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973). | UN | ونرى أن الحل العادل للصراع العربي الإسرائيلي يجب أن يستند إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). |
El Comité recordó las resoluciones de la Asamblea General 62/224 y 62/236, en las que la Asamblea exhortó al Secretario General a que, con carácter de urgencia, llenara el puesto vacante de Asesor Especial para África con categoría de Secretario General Adjunto. | UN | 138 - وأشارت اللجنة إلى قراري الجمعية العامة 62/224 و 62/236، اللذين أهابت فيهما الجمعية بالأمين العام أن يعجل بملء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، برتبة وكيل للأمين العام. |
En ese contexto, Egipto recuerda las resoluciones 487, de 1981, y 687, de 1991, del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ذلك السياق، تشير مصر إلى قراري مجلس الأمن 487 لعام 1981 و687 لعام 1991. |