"إلى كندا" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Canadá
        
    • en el Canadá
        
    • a Canadá
        
    • al país
        
    • que el Canadá
        
    • del Canadá
        
    • en Canadá
        
    • a Canada
        
    • hasta Canadá
        
    • de Canadá
        
    Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. UN كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Dio las gracias al Canadá y expresó su reconocimiento por el apoyo brindado, concretamente en el establecimiento del marco de financiación multianual. UN كما وجهت الشكر إلى كندا وأعربت عن تقديرها للدعم المقدم منها، بما في ذلك بدء الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En su anterior intervención no se refirió al Canadá, por lo que esa delegación no tiene por qué responder. UN فهو لم يشر في بيانه السابق إلى كندا ولذا فليس من شأنه الرد على هذه المسألة.
    Jefe de misiones de contratación de la FAO en el Canadá, el Japón y los Estados Unidos. UN رئيس بعثات للتعيين إلى كندا والولايات المتحدة واليابان.
    Cuando Akinbode trajo de regreso a Cicero me pidió huir con él a Canadá. Open Subtitles عندما أحضر أكينبودي سسيرو الي طلب مني أن أهرب معه إلى كندا
    Consciente de esos objetivos, Nueva Zelandia se sumó hace poco al Canadá y Australia como miembro participante del Proceso de Kimberley. UN وتسليماً من نيوزيلندا بهذه الأهداف، انضمت في الآونة الأخيرة إلى كندا وأستراليا بوصفها أعضاء مشاركة في عملية كيمبرلي.
    Llegaron al Canadá el mismo día y presentaron todos inmediatamente una solicitud de asilo. UN ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم.
    Llegaron al Canadá el mismo día y presentaron todos inmediatamente una solicitud de asilo. UN ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم.
    Los autores prosiguieron su viaje al Canadá, donde vive el padrino del segundo autor. UN وواصل أصحاب البلاغ رحلتهم إلى كندا حيث يعيش عرَّاب صاحب البلاغ الثاني.
    Tres meses después el autor se inscribió en el programa de migración con miras a emigrar al Canadá. UN وبعد ثلاثة أشهر، سجل نفسه في برنامج الهجرة بغية الهجرة إلى كندا.
    Explica además que al entrar en Grecia no tenía planes de emigrar al Canadá. UN ويقول كذلك إنه عند دخوله اليونان، لم تكن لديه خطط للهجرة إلى كندا.
    Niega que se inscribiese en el programa de migración al Canadá después de pasar tres meses en Grecia. UN وينكر التسجيل في برنامج للهجرة إلى كندا بعد أن أمضى ثلاثة أشهر في اليونان.
    Por invitación del Defensor del Pueblo de Quebec, el personal viajó al Canadá para seguir un programa de capacitación inicial de dos semanas de duración. UN وسافر الموظفون إلى كندا بدعوة من أمين مظالم مقاطعة كيبيك، لحضور برنامج تدريبي أولي مدته أسبوعان.
    Pide que se solicite al Canadá la suspensión de su expulsión mientras el Comité examina la comunicación. UN وهو يلتمس من اللجنة الطلب إلى كندا عدم إبعاده أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    5.5 El 3 de julio de 1996, el autor regresó de los Estados Unidos al Canadá y nuevamente pidió la condición de refugiado. UN ٥-٥ وفي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ عاد مقدم البلاغ من الولايات المتحدة إلى كندا وطالب من جديد بالحصول على مركز اللاجئ.
    A la edad de 7 años emigró al Canadá con su madre. Su padre y su hermano mayor ya vivían en el Canadá. UN وفي سن السابعة، هاجر إلى كندا مع أمه؛ وكان والده وأخوه اﻷكبر يقيمان في هذا الوقت في كندا بالفعل.
    Además, su deportación no constituirá un obstáculo absoluto a que volviera al Canadá. UN وعلاوة على ذلك فإن ترحيله لن يؤدي إلى منعه منعاً مطلقاً من العودة إلى كندا.
    Una nueva solicitud de inmigración al Canadá no sólo exige el consentimiento ministerial sino también que el autor satisfaga todos los demás criterios para los inmigrantes. UN والتقدم بطلب آخر للهجرة إلى كندا لا يستلزم موافقة وزارية فحسب ولكنه يتطلب أيضا أن يكون صاحب الرسالة مستوفيا لجميع معايير الهجرة.
    Es más, su deportación no constituiría una prohibición absoluta para volver a entrar en el Canadá. UN وعلاوة على ذلك فإن ترحيله لن يؤدي إلى منعه منعاً مطلقاً من العودة إلى كندا.
    - Supervisar en coordinación con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales a Canadá UN - الإشراف، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، على البرنامج الخاص بعمال الزراعة العرضيين الذين يهاجرون إلى كندا
    El autor había recibido la totalidad de su educación en el Canadá y que antes de llegar al país había vivido en la Arabia Saudita y no en Somalia. UN وقد تلقى تعليمه كاملاً في كندا، وكان يعيش قبل مجيئه إلى كندا في المملكة العربية السعودية وليس في الصومال.
    Los Estados Unidos dijeron que el Canadá, Colombia y México eran los países de origen de la hierba de cannabis que habían incautado. UN فقد أشارت الولايات المتحدة إلى كندا وكولومبيا والمكسيك باعتبارها بلدان مصدر لعشبة القنب المضبوطة.
    Su deportación del Canadá equivale por tanto a una prohibición legal de volver a entrar en el país. UN وترحيله من كندا يشكل عائقا قانونيا يحول دون عودته إلى كندا.
    En este momento, estoy haciendo el instituto en Brasil, luego habrá uno en Australia, a continuación, en Canadá y en todas partes. TED حاليا، أقوم بتشييد معهدي بالبرازيل، ثم سيكون ذلك بأستراليا، ثم هنا، إلى كندا وفي كل مكان.
    tampoco estudie, y no trates de escapar a Canada no funciono hora de irnos Open Subtitles و لا تحاولي الهروب إلى كندا فهذا لا ينجح حان وقت الذهاب
    Puede subirse los pechos hasta Canadá. Open Subtitles هي يُمْكِنُ أَنْ تَدْفعَ صدورها للأعلى إلى كندا.
    Quería llegar lo más cerca que podía de Canadá antes de que las condiciones se volvieran demasiado peligrosas. TED أريد أن أقترب قدر الإمكان إلى كندا قبل أن تزداد الظروف خطورة مما حال دون الاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more