| Algunos sobrevivientes lograron fugarse y llegar a la ciudad de Kitshanga, donde estuvieron varios días. | UN | وتمكن بعض الناجين من الفرار والوصول إلى مدينة كيتشانغا حيث مكثوا عدة أيام. |
| En otra brutal ofensiva acorralaron a los desplazados y los obligaron a volver a la ciudad de Glogovac. | UN | وشُن هجوم وحشي آخر جُمع خلاله القرويون وأُجبروا على العودة من جديد إلى مدينة غلوغوفاتش. |
| Solicitamos a la comunidad de donantes que responda de modo positivo y urgente al llamamiento de las Naciones Unidas para brindar ayuda de emergencia durante el invierno a la ciudad de Kabul. | UN | ونطلب من مجتمع المانحين أن يستجيب على نحو إيجابي وسريع لنداء اﻷمم المتحدة بتقديم معونة الشتاء الطارئة إلى مدينة كابول. |
| Eran sujetos que viajaban de pueblo en pueblo, de ciudad a Ciudad, haciendo cirugías como un tipo de representación artística. | TED | هؤلاء الأشخاص سافروا من قرية إلى قرية, من مدينة إلى مدينة أجروا الجراحة كنوع من ممارسة للفن |
| en la ciudad de Manila: asistencia técnica a programas de desarrollo del bienestar social. | UN | بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية. |
| Diez días después, Carrera llegó a la ciudad de Quetzaltenango y se apoderó de sus más altas autoridades. | UN | وبعد عشرة أيام، وصل كاريرا إلى مدينة كيتزالتينانغو واعتقل أعضاء الحكومة. |
| De tal manera que optó por deshacerse de ellos, enviándolos a la ciudad de Guatemala. | UN | وهكذا، قرر أن يتخلص منهم فأرسلهم إلى مدينة غواتيمالا. |
| Una segunda carretera principal, sin pavimentar, y que va desde la ciudad de Gitega a la ciudad de Ngozi, atraviesa la parte oriental de la comuna de sur a norte. | UN | ويشق طريق رئيسي ثان غير معبﱠد جزءه الشرقي من الجنوب إلى الشمال، ممتدا من مدينة جيتيغا إلى مدينة نغوزي. |
| Prácticamente todos los dirigentes de las fuerzas de oposición llegaron a la ciudad de Dushanbe y viven y trabajan en ella. | UN | ووصل كامل قيادة قوات المعارضة تقريبا إلى مدينة دوشانبي حيث تعيش وتعمل حاليــا. |
| La mayor parte de los habitantes huyeron a la ciudad de Kacanik o se refugiaron provisionalmente en las montañas. | UN | وفر معظم القرويين إلى مدينة كاتشانك أو لجأوا مؤقتا إلى الجبال. |
| El cantón de Sarajevo ha empezado a transferir competencias del cantón a la ciudad de Sarajevo. | UN | وقد بدأ كانتون سراييفو بتنفيذ نقل الاختصاصات من كانتون سراييفو إلى مدينة سراييفو. |
| Se informó de que estaba detenido en Khankala (Chechenia), y que pronto sería trasladado a la ciudad de Mozdok, en la República de Osetia septentrional , y luego a Moscú. | UN | وعلم أنه محتجز في خانكالا بالشيشان وسينقل عما قريب إلى مدينة موزدوك في جمهورية شمال أوسيتيا ثم إلى موسكو. |
| Llegó a Houston alrededor de las 10.30 a.m., hora de La Habana, para continuar después en un vuelo a la ciudad de Los Ángeles, California. | UN | وقد وصلت إلى هيوستن قرابة العاشرة والنصف صباحا بتوقيت هافانا لتواصل رحلتها لاحقا إلى مدينة لوس أنجلس في كاليفورنيا. |
| En Ituri, las amenazas y el acoso obligaron a los organismos a limitar sus movimientos a la ciudad de Bunia. | UN | وفي إيتوري، أجبرت الوكالات على الحد من تنقلاتها إلى مدينة بونيا بسبب التهديدات والمضايقات. |
| Oí que Glynn enviará a Hernández, Guerra y Ricardo de vuelta a Ciudad Esmeralda. | Open Subtitles | سَمِعتُ أنَ غلين سيُعيد هيرنانديز و غيررا و ريكاردو إلى مدينة الزُمُرُد |
| Sabes, tengo otro con nosotros en un cohete de pimiento de camino a Ciudad Sabor. | Open Subtitles | تعلمين، لدي واحدة لنا على صاروخ من الفلفل في طريقنا إلى مدينة النكهات. |
| En Liberia, el UNICEF y organizaciones no gubernamentales prestaron cuidados preventivos y curativos en la ciudad de Monrovia. | UN | وفي ليبريا، قامت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية بتقديم الرعاية العلاجية والوقائية إلى مدينة منروفيا. |
| Shanghái, mi nuevo hogar, se convirtió rápidamente en una ciudad de rascacielos. | TED | شنغاي، منزلي الجديد، كانت تتحول بسرعة إلى مدينة ناطحة سحاب. |
| - Traslado aéreo de un contingente y de cargas de la brigada SEEBRIG desde la ciudad de Constanza hasta la ciudad de Kabul y de vuelta. | UN | أنجزت عمليات النقل الجوي للوحدات والشحنات التابعة للواء جنوب شرق أوروبا من مدينة كونستانتسا إلى مدينة كابول وبالعكس؛ |
| Querías alimentarte, te traje a una ciudad tamaño buffet todo lo que puedas comer. | Open Subtitles | أردتِ التغذّي، فأحضرتكِ إلى مدينة هي لك في جوهرها مأدبة بلا قيود |
| La misión viajó en grupo hacia el norte, por la región de Mardakert/Agdere, hacia la ciudad de Kelbajar. | UN | وقد سافرت بعثة تقصي الحقائق في مجموعة واحدة شمالا عبر إقليم ماردكيرت/أغديري إلى مدينة كيلبجار. |
| :: Después de 14 meses sin acceso, el ACNUR llegó finalmente a la localidad de Al-Nabek, situada en el distrito de Al-Qalamun. | UN | :: ووصلت المفوضية في نهاية المطاف إلى مدينة النبك الواقعة في منطقة القلمون بعد أن تعذر عليها ذلك منذ 14 شهرا. |
| Luego se desplazó al pueblo de Kukes, en Albania septentrional, entrada principal de refugiados en el país y localidad donde se encontraba una de las mayores concentraciones. | UN | ثم سافر إلى مدينة كوكيس الواقعة في شمال ألبانيا التي كانت نقطة الدخول الرئيسية ووجد بها واحدا من أكبر تجمعات اللاجئين تركيزا في البلد. |
| No contento con ello el Primer Ministro anunció, en una medida que equivale a una anexión de facto, la transformación de un asentamiento en ciudad. | UN | واﻷمر اﻷدهى من ذلك، أن رئيس الوزراء أعلن، في خطوة تعتبر بمثابة ضم بحكم اﻷمر الواقع، تحويل مستوطنة إلى مدينة. |
| La carretera que transcurría entre la frontera de Nagorno-Karabaj y la ciudad de Kelbajar estaba salpicada de asentamientos cuyo tamaño oscilaba entre un grupo de cinco viviendas reconstruidas y unas 40 estructuras esparcidas por una gran extensión. | UN | وتصطف على طول الطريق من حدود ناغورني كاراباخ إلى مدينة كيلبجار مستوطنات متفرقة تتراوح في جملتها ما بين خمسة منازل متجاورة أعيد بناؤها إلى نحو 40 مبنى موزعا على منطقة شاسعة. |
| Además, las fuerzas de seguridad de la ciudad de Phu Thien se llevaron a tres montagnards y los crucificaron en postes; | UN | وفضلا عن ذلك، قيل إن ثلاثة أفراد من سكان الجبال جرى نقلهم من قبل قوات الأمن إلى مدينة فو ثيين وصلبهم على أعمدة؛ |
| Por otra parte, el Presidente Pocar se desplazó a la población de Foča y visitó su cárcel. | UN | وسافر الرئيس بوكار أيضا إلى مدينة فوشا وزار سجن فوشا. |
| Por una ciudad de melancolía eterna y por sobre mi.. | Open Subtitles | إلى مدينة الأحزان البعيدُ والأعلى مني |
| # Voy hacia Ciudad Kansas # | Open Subtitles | # أنا ذاهبٌ إلى مدينة كنساس # |