He pedido a mi Representante Especial que estudie esta idea con sus interlocutores congoleños y con los donantes. | UN | وقد طلبتُ إلى ممثلي الخاص دراسة هذه الفكرة مع المشاركين الكونغوليين في الحوار ومع المانحين. |
Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. | UN | وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن. |
Sin embargo, es preciso desplegar más esfuerzos a este respecto y estoy dando instrucciones a mi Representante Especial para que dé prioridad a este sector de actividad. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود وقد أصدرت تعليمات إلى ممثلي الخاص لكي يمنح اﻷولوية لمجال النشاط هذا. |
Reiteraron la solicitud que dirigieron a mi Representante Especial de que les prestara asistencia en la preparación sustantiva de una reunión de ese tipo. | UN | وكرروا طلبهم إلى ممثلي الخاص لتقديم المساعدة اللازمة في التحضير الموضوعي لهذا الاجتماع. |
He dado instrucciones a mi Representante Especial para que preste todo tipo de asistencia en la preparación de una reunión de ese tipo. | UN | ولقد أصدرت إلى ممثلي الخاص تعليمات بتقديم أية مساعدة لازمة للتحضير لاجتماع من هذا القبيل. |
He pedido a mi Representante Especial que señale estas denuncias a la atención de la CEDEAO. | UN | وطلبتُ إلى ممثلي الخاص أن يثير هذه الادعاءات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Igualmente formularon urgentes llamamientos en que instaban a una continuación de la asistencia internacional, dirigidos a mi Representante Especial, los dirigentes de casi todos los partidos de oposición y representantes de la sociedad civil. | UN | ووجه زعماء معظم أحزاب المعارضة وممثلو المجتمع المدني نداءات بنفس القوة من أجل تمديد المساعدة الدولية إلى ممثلي الخاص. |
Espero que el Gobierno de Marruecos esté entonces en condiciones de presentar a mi Representante Especial los cambios concretos que, según ha indicado, desea proponer para los textos de los protocolos de identificación de votantes y de apelaciones. | UN | وأتوقع أن تكون حكومة المغرب حينذاك في وضع يمكنها من أن تقدم إلى ممثلي الخاص التغيرات المحددة التي قالت إنها تريد أن تقترح إدخالها على نصي بروتوكول تحديد هوية الناخبين والبروتوكول المتعلق بالطعون. |
Cuento con que el Grupo de Amigos del Secretario General mantenga su unidad y preste a mi Representante Especial todo el apoyo posible a este respecto. | UN | وإنني أعول على مجموعة الأصدقاء للإبقاء على وحدة صفهم وتقديم كل دعم ممكن إلى ممثلي الخاص في هذا الصدد. |
Ese diálogo es esencial para que el proceso electoral tenga credibilidad y le he pedido a mi Representante Especial que prosiga las gestiones para facilitarlo. | UN | وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره. |
He pedido a mi Representante Especial que colabore con las partes para superar cuanto antes estas discrepancias. | UN | وقد طُلب إلى ممثلي الخاص أن يعمل مع الطرفين على كفالة حل تلك الخلافات في أقرب وقت. |
No presentaron ninguna solicitud oficial a mi Representante Especial para que las Naciones Unidas participaran en ninguna de las esferas. | UN | ولم يقدموا أي طلبات رسمية إلى ممثلي الخاص من أجل مشاركة الأمم المتحدة في أي من تلك المجالات. |
Se ha asignado a mi Representante Especial una función de coordinación también en esas esferas, razón por la cual todavía necesitará una estructura de apoyo adecuada. | UN | وقد أسند إلى ممثلي الخاص دور تنسيقي في تلك المجالات أيضا ولذلك ستستمر حاجته إلى هيكل دعم ملائم. |
No se ha proporcionado a mi Representante Especial tal plan. | UN | ولم تُقَدّم خطة من هذا القبيل إلى ممثلي الخاص. |
Esas dos personas rendirán cuentas por separado a mi Representante Especial. | UN | وسيكون لكبير مستشاري الشرطة وكبير المستشارين العسكريين خطوط إبلاغ مستقلة لتقديم التقارير إلى ممثلي الخاص. |
Insto al pueblo de Somalia y a los Estados Miembros a que continúen proporcionando a mi Representante Especial su apoyo y cooperación decididos. | UN | وأدعو شعب الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم ومديد التعاون بلا كلل إلى ممثلي الخاص. |
Exhorto al pueblo de Somalia y a los Estados Miembros a que continúen proporcionando a mi Representante Especial su apoyo y cooperación decididos. | UN | وأدعو الصوماليين والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم إلى ممثلي الخاص والتعاون معه بعزم لا يلين. |
He instruido a mi Representante Especial para que garantice que todos los activos disponibles se pongan al servicio de los esfuerzos humanitarios. | UN | وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص للتأكد من تسخير جميع الأصول المتاحة لدعم الجهود الإنسانية. |
Pido a la población somalí y a los demás Estados Miembros que sigan prestando su firme apoyo y cooperación a mi Representante Especial y a su oficina. | UN | وأدعو الشعب الصومالي والدول الأعضاء الأخرى إلى مواصلة تقديم الدعم والتعاون الثابتين إلى ممثلي الخاص ومكتبه. |
Se solicitó a mi Representante Especial que ayudase a impulsar una campaña de promoción para la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención en África. | UN | وطُلب إلى ممثلي الخاص المساعدة في الترويج لحملة دعائية للتصديق العالمي على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب في أفريقيا. |
La UNAMI prestará ahora también el apoyo necesario a la labor de facilitación de mi Representante Especial en el proceso de transición política. | UN | وستتولى البعثة الآن أيضا تقديم الدعم اللازم إلى ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى تيسير عملية الانتقال السياسي. |