Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Grandes empresas de contabilidad han ofrecido gratuitamente sus servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت عدة شركات محاسبة متمرسة كبيرة خدماتها إلى منظومة الأمم المتحدة بدون مقابل. |
Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas y enlaces con éste | UN | الاسهامات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة والروابط القائمة معها |
Hemos dado a la sociedad civil acceso estructural al sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أتحنا للمجتمع المدني سبل الدخول الهيكلي إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, no representan sino una fracción de las contribuciones aportadas al sistema de las Naciones Unidas por los Estados Miembros. | UN | وهي في الوقت ذاته جزء بسيط من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Además, el PNUD tiene dificultades para cumplir su obligación de presentar informes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويواجه البرنامج الإنمائي أيضا صعوبة في الوفاء بواجبات الإبلاغ الإلزامية إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Además, el PNUD ha tenido dificultades para cumplir sus obligaciones de presentación de informes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واجه البرنامج الإنمائي صعوبة في الوفاء بواجبات الإبلاغ الإلزامية إلى منظومة الأمم المتحدة. |
La primera consiste en cursos y reuniones informativas especialmente orientados al sistema de las Naciones Unidas. | UN | أولا، الدورات الدراسية والإحاطات الموجهة تحديدا إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la participación de las organizaciones no gubernamentales no ha sido equilibrada, tanto en cuanto a la representación geográfica como en cuanto a la facilidad de acceso al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولكن مشاركة هذه المنظمات لم تكن متوازنة، سواء من حيث التمثيل الجغرافي، أو سهولة الوصول إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados miembros | UN | التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
B. Respuestas a las recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general | UN | باء - الردود على التوصيات الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما |
Recomendaciones dirigidas al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales de carácter regional | UN | توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الدولية |
Esto, a su vez, reduciría las posibilidades de que los fabricantes de países en desarrollo vendan sus productos al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا بدوره قد يحد من فرص المصنعين في البلدان النامية في بيع منتجاتهم إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Información relativa a las peticiones generales dirigidas al sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - المعلومات المتعلقة بالطلبات العامة الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة |
La oradora agradece al sistema de las Naciones Unidas y a sus asociados para el desarrollo el apoyo que han prestado en la aplicación de esa estrategia. | UN | وتود أن تعرب عن شكرها إلى منظومة الأمم المتحدة وشركائها في التنمية للدعم المقدم من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Respuestas a las recomendaciones del Foro dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة |
Este intercambio de información se hará extensivo al sistema de las Naciones Unidas en Uganda cuando así corresponda. | UN | وسيمتد نطاق تبادل المعلومات هذا إلى منظومة الأمم المتحدة في أوغندا، عند الاقتضاء. |
Contribuciones al sistema de las Naciones Unidas para actividades operacionales: 2006 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة لتمويل الأنشطة التنفيذية: في عام 2006 |
En este sentido, estamos de acuerdo en que la erradicación de la pobreza debe seguir siendo una prioridad central para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، نوافق على أنه يجب أن تبقى مسألة القضاء على الفقر أولوية محورية بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة. |
Seguía asesorando a las Naciones Unidas sobre esas cuestiones, y actualmente hay varios grupos de trabajo en actividad. | UN | وقد واصل تقديم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن هذه القضايا التي يعكف عليها حاليا عدد من الأفرقة العاملة. |
Los órganos legislativos/rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben ejercer su función de supervisión de la utilización de consultores mediante exámenes periódicos de la información analítica que faciliten los jefes ejecutivos de las organizaciones respectivas. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية/هيئات الإدارة في المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة أن تمارس مهمتها الرقابية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق إجراء استعراضات منتظمة للمعلومات التحليلية المقدمة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية. |