Por consiguiente, el Presidente Ejecutivo pidió al Viceprimer Ministro que le aclarara el contenido y el significado de los comentarios del Presidente. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس. |
:: Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental | UN | :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة |
:: Prestación de asesoramiento por parte de la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام |
En 1996, se asignó también al Vicepresidente del Banco encargado del desarrollo ambientalmente sostenible la responsabilidad de las redes sobre cuestiones ambientales, sociales y rurales de todo el Banco. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أسندت إلى نائب رئيس البنك لشؤون التنمية المستدامة بيئيا مسؤولية إضافية تتعلق بالشبكات البيئية والاجتماعية واﻹنمائية الريفية في شتى أنحاء البنك. |
* Los puestos varían desde Director de Departamento a Jefe Adjunto de oficina. | UN | * تشمل مناصب مدير إدارة إلى نائب رئيس شعبة. |
CARTA DE FECHA 2 DE JULIO DE 1997 DIRIGIDA al Vicepresidente de | UN | رسالة مؤرخـة ٢ تموز/ يوليه ١٩٩٧ وموجهة إلى نائب رئيس |
Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental | UN | صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة |
Prestación de asesoramiento por la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General | UN | قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام |
La UNMIT presentó al Viceprimer Ministro un documento de opciones con opciones jurídicas e institucionales en materia de gestión de desastres | UN | وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث |
El Presidente escribió de nuevo al Viceprimer Ministro para indicarle que no se continuaría con el proceso de verificación de las declaraciones cabales, definitivas y completas a menos que se llegara a un entendimiento sobre los procedimientos para la celebración de entrevistas. | UN | وكتب رئيس اللجنة مرة أخرى إلى نائب رئيس الوزراء قائلا إن عملية التحقق من اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة لن تسير في ظل عدم وجود تفاهم حول اﻹجراءات المتعلقة بالمقابلات. |
La Relatora Especial, en una carta de 19 de mayo de 1997 al Viceprimer Ministro, protestó enérgicamente contra este incidente. | UN | واحتجت المقررة الخاصة بشدة على هذا الحادث في رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٧٩٩١ وجهتها إلى نائب رئيس الوزراء. |
En el informe también se resumían las medidas adoptadas por la Comisión para intentar solucionar esta cuestión, en especial mediante la presentación de protestas escritas y orales al Viceprimer Ministro del Iraq. | UN | وبين التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لمعالجة هذا اﻷمر، ولا سيما من خلال توجيه احتجاجات مكتوبة وشفوية إلى نائب رئيس مجلس وزراء العراق. |
Este incidente fue mencionado también en la carta que dirigió el Presidente Ejecutivo al Viceprimer Ministro el 1º de octubre. | UN | وقد أشير إلى هذا الحادث أيضا في رسالة الرئيس التنفيذي إلى نائب رئيس الوزراء المؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Viceprimer Ministro de las Islas Cook. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى نائب رئيس وزراء جزر كوك برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
:: Prestación de asesoramiento por parte de la dirección superior de la misión sobre la Ley de la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Ley del Tribunal de Cuentas al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة بشأن قانون لجنة مكافحة الفساد وقانون ديوان المحاسبة |
:: Prestación de asesoramiento, en coordinación con el PNUD, al Gobierno, especialmente al Viceprimer Ministro de Asuntos Sociales y al Ministerio de Solidaridad Social, respecto de la elaboración y ejecución de un marco eficaz de gestión de los desastres | UN | :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى الحكومة وخاصة إلى نائب رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية ووزارة التضامن الاجتماعي، من أجل وضع إطار فعال لإدارة الكوارث والعمل به |
De conformidad con la práctica habitual al respecto, propongo que se curse una invitación al Vicepresidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة في هذا الصدد، أقترح أن يوجه المجلس دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى نائب رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
XII. Estudio sobre la base jurídica del veto: carta de fecha 11 de agosto de 1997 dirigida al Vicepresidente del Grupo de Trabajo de composición abierta por el Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias | UN | الثاني عشر - دراسة عن اﻷساس القانوني لحق النقض: رسالة مؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ موجهة من وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات إلى نائب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
Estudio sobre la base jurídica del veto: carta de fecha 11 de agosto de 1997 dirigida al Vicepresidente del Grupo de Trabajo de composición abierta por el Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias* | UN | دراسة عن اﻷساس القانوني لحق النقض: رسالة مؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ موجهة مــن وكيــل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات إلى نائب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية* |
Conversión de 1 plaza temporaria de Asesor Superior en puesto y redistribución dentro de la Oficina a Jefe Adjunto de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad | UN | تحويل وظيفة مؤقتة واحدة لمستشار كبير إلى وظيفة ثابتة ونقلها داخل المكتب إلى نائب رئيس مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Carta de fecha 2 de julio de 1997 dirigida al Vicepresidente de la Comisión por el Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales | UN | رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧ وموجهة إلى نائب رئيس اللجنة من رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين |
2.14 En una fecha sin especificar, el autor solicitó al Subdirector de Asuntos Sociales del SIZO que le explicara por qué sus denuncias sobre su condena injusta y las condiciones inhumanas de su reclusión no se habían remitido a la Fiscalía y los tribunales. | UN | 2-14 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى نائب رئيس وحدة الاحتجاز المؤقت للشؤون الاجتماعية توضيح سبب عدم إرسال شكوييه من إدانته ظلماً ومن ظروف الاحتجاز اللاإنسانية إلى مكتب النيابة العامة وإلى المحاكم. |
Habida cuenta del volumen de trabajo actual de la Oficina, se propone la redistribución de un puesto de auxiliar administrativo (Servicio Móvil) del Centro Conjunto de Análisis de la Misión para que preste apoyo administrativo cotidiano al Jefe Adjunto de Misión/Comandante Adjunto de la Fuerza. | UN | ومع مراعاة حجم العمل الحالي للمكتب، يُقترَح نقل وظيفة موجودة لمساعد إداري (خدمة ميدانية) من مركز التحليل المشترك للبعثة من أجل توفير الدعم الإداري اليومي إلى نائب رئيس البعثة/قائد القوة. |
El Representante se reunió con el Vicepresidente del país y otros altos funcionarios. | UN | واجتمع ممثل الأمين العام إلى نائب رئيس جمهورية البلد وغيره من كبار المسؤولين فيه. |