"إلى واحدة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • a uno de
        
    • a una de
        
    • en uno de
        
    • en una de
        
    • con una de
        
    • uno de esos
        
    • hacia uno de
        
    Estábamos vendiendo Thighslapper a uno de los más grandes distribuidores en Estados Unidos. Open Subtitles نحن نبيع المصنع إلى واحدة من أكبر الشركات في الولايات المتحدة
    Que me van a enviar de vuelta al hospital o a uno de esos internados terapéuticos donde te encierran. Open Subtitles أنهم سيعيدون إرسالي إلى المستشفى أو إلى واحدة من تلك المدراس العلاجية البعيدة حيث يقفلون عليك
    Así que ella solo debe seguir nadando a una de esas islas. Open Subtitles عليها فقط أن تستمر بالسباحة إلى واحدة من هذه الجزر
    Nos mandó a una de las mejores escuelas de la ciudad y nos dio la mejor educación. TED فأرسلنا إلى واحدة من أفضل المدارس في المدينة وأعطانا أفضل تعليم.
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    O preferirías que me convirtiera en una de esas mujeres disecadas... Open Subtitles أم تفضّلين أن أتحول إلى واحدة من تلك النساء الذابلات
    Dicho instrumento se ha traducido a uno de los idiomas locales y se traducirá a otros en el futuro. UN وقد تُرجمت الاتفاقية إلى واحدة من اللغات المحلية وسيتم ترجمتها إلى لغات أخرى في المستقبل.
    Todo norcoreano pertenece a uno de estos tres grupos. UN وينتمي كل فرد من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى واحدة من هذه الفئات.
    Yo iba, después de todo, a uno de los lugares más peligrosos del mundo. TED فوق كل ذلك، كنت حينها في طريقي إلى واحدة من أخطر الأماكن في العالم.
    No podría llevar a una mujer a uno de esoslugares. Open Subtitles لا يمكنني إحضار نسوة إلى واحدة من تلك الأماكن
    Le enviaron la imagen a uno de nuestros agentes encubiertos de nuestra Unidad en una sala de chat. Open Subtitles لقد تم رفع الصورة إلى واحدة من عملياتنا المتخفية للصيد في غرف المحادثة
    Su hija iba a ir a una de las mejores universidades. Ahora dejará la universidad para cuidar a su madre. TED لديها ابنة كانت ستنضم إلى واحدة من أفضل الجامعات. ستظطر لترك الجامعة كي تعتني بأمها.
    Supongo que pertenece a una de las putas de su hermano. Open Subtitles أفترض أنها تعود إلى واحدة من عاهرات أخيك
    - Llamando a una de sus chicas. Open Subtitles علينا أن نتحدث إلى واحدة من فتيات الاتصال
    En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. UN وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
    Los documentos que no estén redactados en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas deberán ir acompañados de una traducción certificada en uno de los idiomas de trabajo de la Asamblea General. UN وترفق بأي وثيقة غير مكتوبة بأية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة ترجمة موثقة إلى واحدة من لغات عمل الجمعية العامة.
    Hace un par de meses, una madre de 24 años entró en uno de los hospitales a los que atendemos, y dio a luz por cesárea. TED قبل بضعة أشهر، أتت أم عمرها 24 سنة إلى واحدة من المستشفيات التي نخدمها وأنجبت بعملية قيصرية
    En diez cortos años, hemos convertido nuestra pequeña ciudad en una de la más visitadas de América. Open Subtitles خلال عشر سنوات قليلة حولنا منطقتنا النائية الصغيرة إلى واحدة من أكثر الاماكن إثارة في أمريكا
    Te muerden y las dos sabemos que te convertirás en una de esas cosas. Open Subtitles كنت حصلت قليلا وكلانا نعرف ان كنت ستعمل بدورها إلى واحدة من تلك الأشياء.
    Dijo que hablara con una de sus voluntarias: Open Subtitles أنت قلت أن أتحدث إلى واحدة من متطوعيك امرأة إسمها أونيا
    Tenía un descanso. Algo me llevó hacia uno de los dormitorios. Open Subtitles شئ ما جذبني إلى واحدة من غُرف النوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more