Estábamos vendiendo Thighslapper a uno de los más grandes distribuidores en Estados Unidos. | Open Subtitles | نحن نبيع المصنع إلى واحدة من أكبر الشركات في الولايات المتحدة |
Que me van a enviar de vuelta al hospital o a uno de esos internados terapéuticos donde te encierran. | Open Subtitles | أنهم سيعيدون إرسالي إلى المستشفى أو إلى واحدة من تلك المدراس العلاجية البعيدة حيث يقفلون عليك |
Así que ella solo debe seguir nadando a una de esas islas. | Open Subtitles | عليها فقط أن تستمر بالسباحة إلى واحدة من هذه الجزر |
Nos mandó a una de las mejores escuelas de la ciudad y nos dio la mejor educación. | TED | فأرسلنا إلى واحدة من أفضل المدارس في المدينة وأعطانا أفضل تعليم. |
En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. | UN | وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية. |
En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. | UN | وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية. |
O preferirías que me convirtiera en una de esas mujeres disecadas... | Open Subtitles | أم تفضّلين أن أتحول إلى واحدة من تلك النساء الذابلات |
Dicho instrumento se ha traducido a uno de los idiomas locales y se traducirá a otros en el futuro. | UN | وقد تُرجمت الاتفاقية إلى واحدة من اللغات المحلية وسيتم ترجمتها إلى لغات أخرى في المستقبل. |
Todo norcoreano pertenece a uno de estos tres grupos. | UN | وينتمي كل فرد من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى واحدة من هذه الفئات. |
Yo iba, después de todo, a uno de los lugares más peligrosos del mundo. | TED | فوق كل ذلك، كنت حينها في طريقي إلى واحدة من أخطر الأماكن في العالم. |
No podría llevar a una mujer a uno de esoslugares. | Open Subtitles | لا يمكنني إحضار نسوة إلى واحدة من تلك الأماكن |
Le enviaron la imagen a uno de nuestros agentes encubiertos de nuestra Unidad en una sala de chat. | Open Subtitles | لقد تم رفع الصورة إلى واحدة من عملياتنا المتخفية للصيد في غرف المحادثة |
Su hija iba a ir a una de las mejores universidades. Ahora dejará la universidad para cuidar a su madre. | TED | لديها ابنة كانت ستنضم إلى واحدة من أفضل الجامعات. ستظطر لترك الجامعة كي تعتني بأمها. |
Supongo que pertenece a una de las putas de su hermano. | Open Subtitles | أفترض أنها تعود إلى واحدة من عاهرات أخيك |
- Llamando a una de sus chicas. | Open Subtitles | علينا أن نتحدث إلى واحدة من فتيات الاتصال |
En este caso, se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas oficiales. | UN | وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية. |
Los documentos que no estén redactados en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas deberán ir acompañados de una traducción certificada en uno de los idiomas de trabajo de la Asamblea General. | UN | وترفق بأي وثيقة غير مكتوبة بأية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة ترجمة موثقة إلى واحدة من لغات عمل الجمعية العامة. |
Hace un par de meses, una madre de 24 años entró en uno de los hospitales a los que atendemos, y dio a luz por cesárea. | TED | قبل بضعة أشهر، أتت أم عمرها 24 سنة إلى واحدة من المستشفيات التي نخدمها وأنجبت بعملية قيصرية |
En diez cortos años, hemos convertido nuestra pequeña ciudad en una de la más visitadas de América. | Open Subtitles | خلال عشر سنوات قليلة حولنا منطقتنا النائية الصغيرة إلى واحدة من أكثر الاماكن إثارة في أمريكا |
Te muerden y las dos sabemos que te convertirás en una de esas cosas. | Open Subtitles | كنت حصلت قليلا وكلانا نعرف ان كنت ستعمل بدورها إلى واحدة من تلك الأشياء. |
Dijo que hablara con una de sus voluntarias: | Open Subtitles | أنت قلت أن أتحدث إلى واحدة من متطوعيك امرأة إسمها أونيا |
Tenía un descanso. Algo me llevó hacia uno de los dormitorios. | Open Subtitles | شئ ما جذبني إلى واحدة من غُرف النوم |