"إلى وظائف وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en puestos de contratación nacional
        
    • en puestos nacionales
        
    • a puestos de contratación nacional
        
    • a puestos nacionales
        
    • en puestos de personal nacional
        
    • de contratación internacional
        
    • en nacionales
        
    • a puestos de personal nacional
        
    • en puestos de funcionario nacional
        
    • de puestos
        
    • a personal nacional
        
    • de contratar personal nacional para
        
    • en puestos de funcionarios nacionales
        
    • como puestos de contratación nacional
        
    • respondían a
        
    :: Conversión de 14 puestos de trabajadores eventuales en puestos de contratación nacional UN :: تحويل وظائف العمال غير النظاميين الـ 14 إلى وظائف وطنية
    La MINURSO ha apoyado la conversión de los puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional desde 2005. UN تؤيد البعثة تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف وطنية منذ عام 2005.
    La FNUOS ha realizado un examen interno amplio de la plantilla con el objetivo de determinar qué puestos podrían convertirse en puestos nacionales. UN قامت القوة باستعراض داخلي مستفيض لملاك الموظفين، بهدف تحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Se propone la conversión de cinco puestos de contratación internacional en puestos nacionales. UN ويقترح تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    :: Aumento de los costos de los sueldos del personal de contratación nacional debido a la conversión de 45 puestos por contrata a puestos de contratación nacional UN :: زيادة في تكاليف الموظفين الوطنيين المرتبطة بتحويل 45 وظيفة تعاقدية إلى وظائف وطنية
    La Comisión Consultiva espera que la propuesta de conversión de puestos y cargos de contratación internacional en puestos de contratación nacional reduzca considerablemente el número de vacantes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر.
    También se ha tenido en cuenta la propuesta de eliminar puestos de contratación internacional y de convertir algunos puestos de este tipo en puestos de contratación nacional. UN وتأخذ في الحسبان أيضا الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Se trata de funciones especializadas que es necesario realizar permanentemente, por lo que se propone la conversión de los puestos de los jornaleros ocasionales en puestos de contratación nacional. UN ولما كانت تلك المهام تتطلب مهارات خاصة وتعد مطلوبة بصفة مستمرة، يُقترح من ثم تحويل العاملين المؤقتين إلى وظائف وطنية.
    La Misión también ha propuesto convertir 4 puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional UN كما اقترحت البعثة تحويل 4 وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    A fin de apoyar el desarrollo de la capacidad nacional, 17 puestos de contratación internacional se convertirán en puestos de contratación nacional. UN وسيتم تحويل 17 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية لدعم بناء القدرات الوطنية.
    Se propone la conversión de cinco puestos internacionales en puestos nacionales en los Servicios Integrados de Apoyo. UN يُقترح تحويل خمس وظائف دولية إجمالا في خدمات الدعم المتكاملة إلى وظائف وطنية.
    La Misión intentará, además, lograr una mayor eficiencia convirtiendo cinco puestos internacionales del componente de apoyo en puestos nacionales. UN وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية.
    La Comisión alienta a la misión a que siga esforzándose por convertir más puestos internacionales en puestos nacionales. UN وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى تحويل المزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    :: Conversión de 20 puestos de contratistas a puestos de contratación nacional UN :: تحويل 20 وظيفة لفرادى المتعاقدين إلى وظائف وطنية
    La Comisión acoge complacida estos esfuerzos y recomienda que se apruebe la conversión de los cinco puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتوصي بالموافقة على تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    La Comisión Consultiva reconoce la intención de la Fuerza de colaborar con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para llevar a cabo un examen estructural y funcional a fin de determinar puestos internacionales que puedan convertirse a puestos nacionales. UN وتقر اللجنة الاستشارية باعتزام القوة التعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لإجراء استعراض هيكلي ووظيفي لتحديد الوظائف الدولية من أجل تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Tras el examen de las necesidades de dotación de personal durante la etapa inicial de la Misión, en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 no se ha previsto la conversión de puestos de personal internacional en puestos de personal nacional. UN بعد استعراض احتياجات البعثة من الموظفين في مرحلة بدئها، لا تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 أي تحويل لوظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Reclasificación de puestos del cuadro de servicios generales, de contratación internacional a contratación nacional UN إعادة تصنيف وظائف دولية من فئة الخدمات العامة إلى وظائف وطنية 4
    Las tasas de vacantes del personal internacional y nacional también se han ajustado para tener en cuenta esta propuesta de suprimir puestos internacionales y convertir puestos internacionales en nacionales. UN وجرى أيضا تعديل معدلات الشواغر للموظفين الدوليين والوطنيين مراعاة لما تم اقتراحه من إلغاء وظائف دولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    La tasa de vacantes prevista tiene en cuenta la propuesta de conversión de 37 puestos a puestos de personal nacional del Cuadro Orgánico. UN وتراعي معدلات الشواغر المتوقعة اقتراح تحويل 37 وظيفة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية.
    Conversión en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y funcionario nacional de Servicios Generales UN تحويل إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية ووظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
    La Comisión preguntó si se estaban desplegando medidas para determinar puestos que podrían convertirse a personal nacional. UN وقد استفسرت اللجنة إن كان ثمة جهود مستمرة لتحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Se ha reconocido la importancia de examinar la viabilidad de contratar personal nacional para los puestos del Servicio Móvil y mejorar la relación entre el número de funcionarios que desempeñan funciones sustantivas y el personal de apoyo. UN تسلّم البعثة بأهمية النظر في إمكانية تحويل وظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية وزيادة نسبة الموظفين الفنيين إلى موظفي الدعم.
    Para asegurar la continuidad de los servicios que se prestan en la Base, se propone convertir 20 puestos de personal temporario general en puestos de funcionarios nacionales de servicios generales; 18 de ellos corresponderían a las Dependencias del Arrendatario. UN وسعيا لكفالة استمرارية الخدمات التي تقدمها قاعدة اللوجستيات، يُقترح تحويل 20 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، منها 18 وظيفة تتعلق بالوحدات المستضافة.
    Además, se han reclasificado 6 puestos de contratación internacional como puestos de contratación nacional. UN وأعادت البعثة أيضاً تصنيف 6 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في التقرير المقترح.
    Tras la supresión y nacionalización de puestos, había otros 61 puestos que respondían a los criterios de supresión o nacionalización UN بعد إلغاء بعض الوظائف وتحويل بعض الوظائف إلى وظائف وطنية، ظلت هناك 61 وظيفة كان ممكناً النظر في إلغائها وتحويلها إلى وظائف وطنية بناءً على المعايير نفسها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more