Para interponerlo no es necesario que se haya producido la violación del derecho: su simple amenaza hace procedente el amparo. | UN | وليس من الضروري للجوء إلى اﻷمبارو أن يكون قد حصل إنتهاك للحق؛ فمجرد التهديد بإنتهاكه يمنح الحق في اللجوء إلى اﻷمبارو. |
v) Se apoya la propuesta de Polonia relativa a las facultades que se deben conceder a la Comisión de Derechos Humanos en el caso de una posible violación del protocolo. | UN | `٥` يحظى الاقتراح البولندي بشأن السلطات التي يجب إناطة لجنة حقوق اﻹنسان بها في حالة احتمال إنتهاك البروتوكول بالتأييد؛ |
Ello fue debido a la violación del acuerdo y las directrices operacionales por las que debía regirse el equipo. | UN | وجاء هذا الطلب نتيجة إنتهاك الاتفاق والمبادئ التوجيهية التنفيذية الناظمة لعمليات الفريق. |
Sr. Hanner, le prometo, tan seguro como que estamos aquí parados que le enseñaré un nuevo significado de la palabra "violar". | Open Subtitles | سيد هانر ، أعدك وأنت واقف هنا الآن بأنني سأعلمك معنى جديد إلى الكلمة إنتهاك |
Sólo sé que no quiso parar tras cometer una infracción. | Open Subtitles | كل ما يمكننى أن أخبركى به أنه بالتأكيد فعل إنتهاك مؤثر |
CUESTIÓN DE LA violación DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS | UN | مسألة إنتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
CUESTIÓN DE LA violación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LOS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS, INCLUIDA PALESTINA | UN | مسألة إنتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين |
CUESTIÓN DE LA violación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN LOS TERRITORIOS ÁRABES OCUPADOS, INCLUIDA PALESTINA | UN | مسألة إنتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين |
CUESTIÓN DE LA violación DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة إنتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
El respeto a las diferencias no puede dar lugar en absoluto a la violación de los derechos humanos de las mujeres. | UN | ولا يمكن أن تؤدي الفروق إلى إنتهاك حقوق الإنسان للمرأة بأي شكل من الأشكال. |
Además, es una violación de las leyes internacionales. | Open Subtitles | في واقع الامر، هو إنتهاك القانون الدولي. |
¿Podría ser una violación a alguna norma u ordenanza? | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ إنتهاك لنظام المدينةِ؟ |
Es una clara violación a tus derechos como consumidor. Infringen tus derechos constitucionales. | Open Subtitles | إنه إنتهاك واضح لحقوقك كمستهلك، وتعدّياً على حقوقك الدستورية |
Orgel vino al FBI a contarle a Skinner lo que sabía, que hubo una gigantesca violación de leyes de exportación involucrando nueva tecnología. | Open Subtitles | جاء أورجيل إلى مكتب التحقيقات الفدرالي لإخبار سكيننير بإنّه عرف، ذلك كان هناك إنتهاك خطير قوانين تصدير تتضمّن تقنية جديدة. |
Está bajo arresto por violación de 26 regulaciones de S.E.C. y N.A.S.D. | Open Subtitles | أنت مقبوض عليك بسبب إنتهاك القوانين 26 من س.ى.ك و ن.ا.س.د |
Una adolescente a la que ahora no le queda más que escoger entre violar sus propios principios morales y abortar, o posponer sus estudios para dar a luz a este niño, | Open Subtitles | مراهقة ترك لها الخيار الآن بين إنتهاك مبادءها الأخلاقية بإجهاض الحمل أو تأجيل الكلية لولادة الطفل |
Deberían arrestarla por violar las leyes de la naturaleza. | Open Subtitles | على أقلّ تقدير، يجب أن يُقبض عليها بتهمة إنتهاك قوانين الطبيعة. |
Nunca tuvo una infracción de ningún tipo. | Open Subtitles | لم يقمك بأي إنتهاك قط ولا حتى تذكرة موقف سيارات |
El crimen nos avergüenza, viola todas las leyes y tradiciones. | Open Subtitles | هذا شئ معيب الجريمه جعلتنا نشعر بالعار إنتهاك لكل الأعراف و التقاليد |
Estás instigando abiertamente a otros a rebelarse... violando las regulaciones... humillando a tus profesores. | Open Subtitles | بكُل علانية تُحرضين الآخرين على التمرّد، و إنتهاك القوانين، و إهانة مُعلمينك. |
Larry Brilliant: Antes que nada, ¿no estás molesto por las violaciones de los derechos de autor? | TED | لاري بريليانت: بادئ ذي بدء، أنت لست غاضب حول إنتهاك حقوق الطبع؟ |
Sí y escribir una exposición sobre el abuso de animales en la industria alimentaria. | Open Subtitles | نعم و أنا أكتب تحقيقاً حول إنتهاك حقوق الحيوان بواسطة شركات اللحوم |
Este comité determina que usted y sus operaciones... violan la ley de seguridad interinstitucional | Open Subtitles | اللجنة تجدك أنت وكلّ عملياتك في إنتهاك لكلّ قوانين الأمن بين الوكالات. |