Los miembros de la Junta actúan a título personal sobre la base de sus logros profesionales en las esferas del derecho o el desarrollo. | UN | ويؤدي أعضاء المجلس مهامهم بصفاتهم الشخصية بناء على إنجازاتهم الوظيفية في ميدان القانون أو التنمية. |
sus logros y contribuciones en la conquista de los derechos humanos son un homenaje a todos aquellos que les precedieron. | UN | وتشكل إنجازاتهم وإسهاماتهم في إعمال حقوق الإنسان إشادة بالآخرين العديدين الذين سبقوهم. |
Ojalá que sus logros y ejemplos perduren en la historia. | UN | ولتظل إنجازاتهم ونماذجهم حية على مر التاريخ. |
Con esta reforma se pretende dar a los alumnos de bajo rendimiento una oportunidad para mejorar sus logros y sacar partido de su potencial. | UN | والقصد من هذا الإصلاح إعطاء فرصة للتلاميذ ذوي الأداء الرديء لتحسين إنجازاتهم ولتحقيق إمكانياتهم. |
No, es sólo que cuando la mayoría de los chicos hablan sobre sus conquistas, no dicen "gente". | Open Subtitles | لا , فقط عندما يناقش الرجال إنجازاتهم " لا يقولون " أشخاص |
Se remite a estos una carta en la que se detallan sus logros y carencias, y cada uno de ellos prepara entonces un plan de acción para adoptar las medidas correctivas que resulten necesarias. | UN | وتوجه إلى المديرين رسالة تبين إنجازاتهم وأوجه ضعفهم، ثم يُعد كل مدير خطة عمل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية. |
Se remite a estos una carta en la que se detallan sus logros y carencias, y cada uno de ellos prepara entonces un plan de acción para adoptar las medidas correctivas que resulten necesarias. | UN | وتوجه إلى المديرين رسالة تبين إنجازاتهم وأوجه ضعفهم، ثم يُعد كل مدير خطة عمل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية. |
Esta no es la historia de un desconocido que vivió una guerra de quien no conocemos sus esperanzas, sus sueños, sus logros, sus familias, sus creencias, sus valores. | TED | هذه ليست بقصة شخص مجهول مر بحربٍ ما ، لا نعرف شيئاً عن آمالهم أو أحلامهم إنجازاتهم ، عائلتهم ، معتقداتهم ، قيمهم . |
"sus logros están a la altura de Egipto, Grecia y Roma." | Open Subtitles | إنجازاتهم كَانتْ جديرة لتكون بمستوى الحضارة المصرية , اليونانية , وروما |
Fundada sobre la fortaleza de sus miembros, preservada por sus logros. | Open Subtitles | مؤسسة في قوة أعضائها، محفوظة في إنجازاتهم. |
Todos los padres se tienen que vestir de figuras históricas y hablar de sus logros. | Open Subtitles | جميع الآباء سيرتدون ملابس شخصية تاريخية و يتحدثون عن إنجازاتهم |
Pero si destruyes sus logros y su historia es como si nunca hubieran existido. | Open Subtitles | ولكن إن دمرت إنجازاتهم وتاريخهم، وكأنهم لم يتواجدوا أبداً. |
Y me disculpo si mis tonterías han opacado sus logros. | Open Subtitles | وأود أن أعتذر إن كانت ألاعيبي السخيفة ألقت ظلالا على إنجازاتهم |
Todos los participantes en ese proceso merecen felicitaciones por sus logros y merecen también el aliento y apoyo de la comunidad internacional en las largas y difíciles tareas que quedan por delante. | UN | إن جميع المشاركين في تلك العملية يستأهلون التهنئة على إنجازاتهم والتشجيع والدعم من المجتمع الدولي في المهام الطويلة والصعبة التي تمثل أمامهم. |
Su predecesor, el Embajador Luis Valencia Rodríguez, de Ecuador, y sus colegas merecen nuestro sincero agradecimiento por sus logros y dedicación durante el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | إن سلفكم السفير لويس فالنسيا رودريغيز، ممثل اكوادور، وزملاءه يستحقون تقديرنا الصادق على إنجازاتهم وتفانيهم خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
De conformidad con la política de la meritocracia, las referencias a los hombres y las mujeres en los medios y en los programas educacionales se basan en sus logros individuales. | UN | وأشارت إلى أنه وفقا لسياسة تولية أهل الخبرة، تشير وسائط الإعلام والبرامج التعليمية إلى الرجال والنساء بناء على إنجازاتهم الفردية. |
Por sobre todo, la Organización debe tener un marco de rendición de cuentas justo y transparente para asegurar que su personal pueda cumplir sus funciones y que sus logros puedan medirse sin temor ni prejuicios. | UN | ومما يتسم بأكبر قدر من الأهمية ضرورة أن تتمتع المنظمة بإطار للمساءلة يكون عادلا وشفافا لكفالة أن يضطلع موظفوها بمسؤولياتهم وأن تقاس إنجازاتهم دون أي خوف أو تحيز. |
Durante esa reunión, los científicos anfitriones a cargo de los instrumentos y los colaboradores que aportaban sus propios datos a la Iniciativa presentaron sus logros y sus planes futuros. | UN | وأثناء تلك الدورة، قام العلماء الضيوف المكلفون بأجهزة القياس والمساهمون، الذين يمدون المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء بما لديهم من بيانات، بالتحدث عن إنجازاتهم وخططهم للمستقبل. |
sus logros abarcan tanto el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales, como la esfera de los derechos civiles y políticos, y la realización de los llamados derechos de tercera generación o de solidaridad. | UN | وتشمل المجالات التي حققوا فيها إنجازاتهم كلا من الميدان الاقتصادي والاجتماعي، ومجال حقوق الإنسان، والحقوق المدنية والسياسية، وكذلك بلوغ ما يسمى حقوق الجيل الثالث أو حقوق التضامن. |
Otro representante dijo que la hoja de ruta debía reconocer mejor los progresos de los países en la aplicación de la Declaración de Cartagena y aprovechar sus logros dando prioridad a tecnologías y métodos demostrados. | UN | وقال ممثل آخر إن خارطة الطريق يجب أن تعترف بشكل أفضل بإنجازات الدول في تنفيذ إعلان كارتاخينا، مع البناء على إنجازاتهم من خلال إعطاء الأولوية للتكنولوجيات والنُهج المجربة. |
Se reúnen a hablar de sus conquistas. | Open Subtitles | إنهم يتجمعون للحديث عن إنجازاتهم. |