También en 1996, el Sr. André Sousa fue muerto por un soldado indonesio. | UN | وفي عام ١٩٩٦ أيضا، قتل أندريه سوسا بيد جندي إندونيسي. |
- Si un niño indonesio viaja al extranjero con la madre, se necesita el consentimiento del padre. | UN | ـ يجب الحصول على موافقة الوالد في حالة سفر طفل إندونيسي إلى الخارج مع اﻷم. |
Aún no se ha confirmado el número de bajas, pero puede haber resultado muerto al menos un indonesio. | UN | ولا تزال تفاصيل اﻹصابات غير مثبتة ولكن لربما يكون شخص إندونيسي واحد قد قتل. |
Además, todos los ciudadanos de Indonesia tienen derecho a recibir asistencia letrada. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يحرم أي مواطن إندونيسي من الحق في المساعدة القانونية؛ |
Al mismo tiempo, ha sido designado para su examen y nombramiento por el Parlamento un candidato a primer Embajador de Indonesia en el país. | UN | وفي الوقت نفسه، تمت تسمية مرشح لمنصب أول سفير إندونيسي في البلد لينظر البرلمان في الأمر ويقوم بتعيينه. |
Eso es lo que desean con fervor 230 millones de indonesios, y no merecen menos. | UN | وهذا ما يرغب فيه بإخلاص 230 مليون مواطن إندونيسي ، وهم لا يستحقون أقل من ذلك. |
La transgresión será objeto de una multa por un valor mínimo de 250 millones de rupias indonesias y un valor máximo de 1.000 millones de rupias indonesias. | UN | وعقوبة هذه المخالفة هي دفع غرامة لا تقل عن 250 مليون ريال إندونيسي ولا تزيد عن بليون ريال إندونيسي. |
Un vendedor chino y un comprador indonesio suscribieron un contrato para la venta de cacahuetes seleccionados manualmente. | UN | أبرم بائع صيني ومشتر إندونيسي عقدا لبيع فول سوداني منتقى يدويا. |
Y ese cliente feo era el último rinoceronte indonesio de la tierra. | Open Subtitles | وذلك الشخص القبيح كان آخر وحيد قرن إندونيسي على وجه الأرض |
Esos incidentes tuvieron origen en una observación insultante acerca de la religión católica formulada por un funcionario indonesio en Maliana, a unos 120 kilómetros al oeste de Dili, lo que provocó disturbios en otros lugares como Viqueque, Liquiça, y Maubesse. | UN | وقد نشبت تلك الحوادث نتيجة لتعليق مهين بشأن الديانة الكاثوليكية صدر عن مسؤول إندونيسي في ماليانا، الواقعة على بعد ١٢٠ كيلومترا إلى الغرب من ديلي. |
En 1996, un estudiante de escuela secundaria, Paulo Dos Reis, fue herido de bala y muerto por un soldado indonesio por sospechársele actividades vinculadas a la resistencia. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أطلق جندي إندونيسي النار على باولو دوس رايس، وهو طالب بالمرحلة الثانوية، فلقي مصرعه، بعد الاشتباه في اشتراكه في أنشطة للمقاومة. |
Esa solidaridad no solamente permanecerá en el corazón y la memoria de todo indonesio sino que aun hoy está demostrando que es un recurso invaluable para nuestros esfuerzos por atender los efectos desastrosos del tsunami. | UN | فذلك التضامن لن يبقى في قلب وذاكرة كل إندونيسي فحسب بل إنه يثبت حتى الآن أنه مورد ثمين في جهودنا للتعامل مع آثار سونامي المأساوية. |
Por ejemplo, Singapur debe abstenerse de dar protección y refugio a los corruptores de origen indonesio y a su riqueza mal adquirida. | UN | فيجب على سنغافورة، مثلاً، أن تتوقف عن توفير الحماية والملجأ للمُفسدين من أصل إندونيسي وثرواتهم التي حصلوا عليها بطرق غير مشروعة. |
El propietario de Excellent Services Finance Limited figura como Liu Tjhi Fuk, con pasaporte indonesio. | UN | أما مالك شركة Excellent Services Finance Limited فيرد اسمه تحت اسم ليو تجهي فوك، وهو حامل جواز سفر إندونيسي. |
3. Filep Jacob Semuel Karma es un ciudadano indonesio que reside habitualmente en Jayapura City. | UN | 3- فيليب جاكوب سامويل كارما مواطن إندونيسي ومقر إقامته الاعتيادي بمدينة جايابورا. |
La reciente acreditación del Primer Embajador de Indonesia ante Timor-Leste es una clara indicación del progreso en la relación con nuestros vecinos más cercanos. | UN | وإن قبول وثائق تفويض أول سفير إندونيسي في تيمور الشرقية كان دلالة واضحة على التقدم المحرز في العلاقات مع جارتنا الأقرب. |
Está previsto que para el año 2008 todos los niños de Indonesia estén inscritos en un programa de educación básica obligatorio. | UN | وبحلول عام 2008، من المتوقع أن يُسجل كل طفل إندونيسي في برنامج التعليم الأساسي الإجباري. |
Este dato representa aproximadamente el 3% de los 119,4 millones que constituyen el total de la población activa de Indonesia, contabilizada a principios de 2011. | UN | ويبلغ هذا العدد حوالي 3 في المائة من مجموع 119.4 مليون إندونيسي يشكلون القوى العاملة التي تم إحصاؤها في مطلع عام 2011. |
Hace exactamente una semana, unos 125 millones de hombres y mujeres desfilaron por las mesas electorales y eligieron al Presidente y al Vicepresidente que gobernarán en representación de 230 millones de indonesios. | UN | وقبل أسبوع على وجه التحديد تدفق حوالي 125 مليون رجل وامرأة على مراكز الاقتراع واختاروا الرئيس ونائب الرئيس اللذين سيحكمان باسم 230 مليون إندونيسي. |
En septiembre y octubre de 2003, las autoridades indonesias procedieron a efectuar un nuevo registro de todas las personas originarias de Timor-Leste que se encontraran en Indonesia, brindándoles la opción de obtener una reconfirmación oficial de su condición de ciudadanos indonesios. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2003، أعادت السلطات الإندونيسية تسجيل جميع أبناء تيمور الشرقية المتواجدين في إندونيسيا، وأتاحت لكل تيموري شرقي خيار إعادة تسجيله رسمياً كمواطن إندونيسي. |
Celebra la aprobación de leyes en Indonesia para el establecimiento de tribunales especiales de derechos humanos. | UN | ويرحب المجلس باتخاذ تشريع إندونيسي لإنشاء محاكم مخصصة لحقوق الإنسان. |
Con miras a proteger a los casi 3 millones de indonesios que viven en el extranjero, el Gobierno firmó el 22 de septiembre de 2004 la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وفي جهود لحماية نحو 3 ملايين إندونيسي يعيشون في الخارج، وقّعت الحكومة، فضلاً عن ذلك، يوم 12 أيلول/سبتمبر 2004، الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |