El Grupo considera que Enka presentó pruebas suficientes para fundamentar su reclamación. | UN | ويرى الفريق أن إنكا قدمت أدلة كافية لإثبات مطالبتها. |
Al no haber realizado estos pagos, Enka no ha sufrido pérdidas y el Grupo no puede recomendar indemnización alguna por estas sumas. | UN | ونظراً لعدم سداد هذه المدفوعات لا تكون إنكا قد تكبدت أية خسارة، وليس بوسع الفريق أن يوصي بالتعويض عن هذين المبلغين. |
En relación con la suma reclamada por el fabricante, Enka no presentó pruebas de haber pagado la suma reclamada por el fabricante. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ الذي يُطالب به الصانع، فإن شركة إنكا لم تقدم ما يدل على أنها دفعت له المبلغ المطلوب. |
Magister en Investigación y docencia universitaria, Universidad inca Garcilaso de la Vega, Facultad de Educación, Lima, Perú. | UN | شهادة الماجيستير في البحوث والتعليم الجامعي من جامعة إنكا غارسيلازو دي لا فيغا، كلية التربية، ليما، بيرو. |
Licenciatura en Sociología, Universidad " inca Garcilaso de la Vega " | UN | الإجازة في علم الاجتماع، جامعة إنكا غارسيلازو دي لا فيغا |
Nosotros, a forma de burla, decimos el muro de los Incas y el muro de los incapaces, que eran los españoles. | Open Subtitles | هذه حائط إنكا وهذا حائط إنكابيلي وهؤلاء هم الأسبان |
Enka no explica la forma en que se perdieron las existencias. | UN | ولا تقدم إنكا ما يفسر فقد هذه المخزونات. |
Enka afirma que por este motivo se vio obligada a pagar los intereses cuya cuantía reclama. | UN | وتذكر إنكا أنها اضطرت بالتالي إلى دفع فائدة بالمبلغ الوارد في المطالبة. |
E. Resumen de la indemnización recomendada para Enka 253 54 | UN | هاء - موجز التعويض الموصى به لشركة إنكا 253 64 |
Cuadro 19 Reclamación de Enka de pérdidas contractuales | UN | الجدول 19- مطالبة إنكا عن الخسائر التعاقدية |
195. Enka pide una indemnización de 180.785 dólares por el impago de un pago a cuenta del proyecto de Um Qasr. | UN | 195- تطلب إنكا تعويضاً بمبلغ 785 180 دولاراً عن مدفوعات مرحلية لم تسدد بشأن مشروع أم قصر. |
198. El Grupo ha de dar por supuesto que Enka recibió y tiene en su poder el pago anticipado. | UN | 198- وطبيعي أن يفترض الفريق أن إنكا تلقت ولا تزال تحتفظ بمقـدم الثمـن. |
200. Enka afirma que al 31 de diciembre de 1989, la suma adeudada por el proyecto Failuja era de 35.006 dinares iraquíes. | UN | 200- وتذكر إنكا أن المبلغ المستحق القبض بشأن مشروع الفلوجة بلغ 006 35 دينارات عراقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989. |
Los técnicos de Enka prestaron su asesoramiento entre el 11 y el 30 de julio de 1990, por un valor de 14.286 dinares iraquíes. | UN | وقدم فنيو إنكا مشورتهم في الفترة من 11 إلى 30 تموز/يوليه 1990 بما قيمته 286 14 ديناراً عراقياً. |
Una vez examinada la documentación presentada, el Grupo concluye que Enka ha sufrido una pérdida directa derivada de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq que asciende a 23.565 dólares de los EE.UU. | UN | ويرى الفريق، وقد نظر في المواد المقدمة إليه، أن إنكا تكبدت خسارة مباشرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها، بمبلغ 565 23 دولاراً. |
Por consiguiente, el Grupo no puede determinar si las comisiones pagadas por Enka son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en consecuencia, no puede recomendar que se pague indemnización alguna. | UN | وبناء عليه، ليس بوسع الفريق أن يقرر ما إذا كانت الرسوم التي دفعتها شركة إنكا تترتب مباشرة أم لا على غزو العراق واحتلاله للكويت، وليس بوسعه بالتالي أن يوصي بتعويض. |
246. El Grupo considera que Enka no logró demostrar una relación directa de causalidad entre el interés pagado por los préstamos contraídos con el banco turco y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 246- ويرى الفريق أن شركة إنكا عجزت عن إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين الفائدة المدفوعة على القروض المقدمة من المصرف التركي من ناحية وغزو العراق واحتلاله للكويت من ناحية أخرى. |
Fuser, mirá la que se me ocurrió. Casarme con una descendiente de un inca. Fundaríamos un partido indigenista en estas condiciones: | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أتزوّج من فتاه من إنكا ونلتحق بالحزب الشعبي |
Una flauta sagrada de la tumba real del último jefe inca. | Open Subtitles | الحجم الكبير الماسورة المقدسة انتزعتها من مقبرة ملك إنكا الأخير |
La víctima era estudiante de la Facultad de Odontología de la Universidad inca Garcilaso de la Vega, además de colaborar en el restaurante que su familia poseía. | UN | 2-1 كان المجني عليه طالباً في كلية طب الأسنان في جامعة إنكا غارسيلاسو دو لافيغا، كما كان يعمل في مطعم الأسرة. |
Es de la tumba de una momia inca. | Open Subtitles | إنها من قبر مومياء الــ"إنكا"، في الحقيقة |
Tengo que admitir algo de las momias Incas: saben besar y contarlo. | Open Subtitles | "أنا سوف أقول شيئاً واحداً لك يا مومياء الـ"إنكا لا تُقبلي و تُخبري |