"إننا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estamos en
        
    • nos encontramos en
        
    • estamos a
        
    • Vamos en
        
    • estamos al
        
    • tenemos
        
    • Somos
        
    • Vamos de
        
    • estamos de
        
    Hey, ya se donde estamos, Estamos en ese lugar donde no sabía donde estabamos, antes. Open Subtitles انا اعرف اين نحن إننا في نفس المكان الذي كنا فيه من قبل
    Estamos en la alborada de un nuevo siglo, con otros desafíos y distintas exigencias. UN إننا في فجر عهد جديد بتحديات جديدة وطلبات مختلفة.
    Estamos en la fase final para pasar a formar parte de la Organización Mundial del Comercio. UN إننا في المرحلة النهائية المؤدية إلى الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية.
    Estamos en medio del ciclo trienal de la Comisión de Desarme. UN إننا في منتصف دورة هيئة نزع السلاح التي مدتها ثلاثة أعوام.
    En conclusión, repito, nos encontramos en un momento de transición. UN وفي الختام أود أن أقول إننا في مرحلة انتقال.
    Estamos en medio de una crisis económica y financiera muy grave que amenaza los logros sociales ganados con arduos esfuerzos en los últimos años. UN إننا في أزمة مالية واقتصادية خطيرة تهدد المكاسب الاجتماعية التي حققناها بشق الأنفس على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Y la gente sabe que lo apoyo con mi dinero. Estamos en la misma barca, Corbett. Open Subtitles أن نقودي تدعمك إننا في نفس القارب يا كوبريت
    Estamos en un apuro. Open Subtitles انظري يا سيدتي، إننا في مشكلة العالم كله في مشكلة
    Una mente brillante de la DEA. Harry, Estamos en buenas manos. Open Subtitles احدى أذكى العقليات لدى مكافحة المخدرات، إننا في أيدٍ أمينة.
    ya Estamos en otoño, y paso mas tiempo que nunca. Open Subtitles إننا في الخريف , الآن و أنا أقضي وقتا أطول من أي وقت مضي مع أصدقائي
    Estamos en los 60, Red. Todos estamos fichados. Open Subtitles إننا في الستينات، هناك ملفات عن الجميع، صحيح؟
    Estamos en la mitad del ciclo completo. Open Subtitles إننا في منتصف الطريق خلال الدورة الكاملة
    Estamos en un bucle de tiempo, ¿no? Open Subtitles إننا في حلقة زمنية، أليس كذلك؟
    Billy, Estamos en el siglo veintiuno. Las mujeres arreglan las cosas. Open Subtitles بيلي، إننا في القرن الـ 21 لذا إنه دور المرأة في عملية الإنقاذ
    "Estamos en Posición de Secuestrar al General Wheeler. Open Subtitles إننا في وضع يمكننا من أسر الجنرال ويلير إن لم تأت إلى مركز القيادة
    Estamos en el siglo XXI, por el amor de Dios. Open Subtitles أعني .. إننا في القرن اواحد والعشرون بحق الله
    Estamos en una ciudad extraña, sin auto y perseguidos por un asesino. Open Subtitles إننا في مدينة أجنبية بدون سيارة يطاردنا قاتل
    Justo ahora Estamos en grandes problemas... y necesitamos refugio por un tiempo, es todo. Open Subtitles فقط إفهم هذا .. إننا في مشكلة كبيرة نريد مكاناً نمكث فيه لبعض الوقت
    nos encontramos en una etapa muy temprana de nuestro proceso de racionalización y mi delegación está plenamente de acuerdo en que es un proceso en curso de realización. UN إننا في مرحلة مبكرة جدا من عملية الترشيد، ويوافق وفدي تماما على أن هذه العملية مستمرة.
    estamos a medio camino del año 2015, fecha límite para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recibido. Vamos en camino al aislamiento. Open Subtitles عُلم، إننا في طريقنا للغرفة الاَمنة
    estamos al final de un milenio y en los umbrales de otro. UN إننا في نهاية ألفية ومشرفون على ألفية جديدة.
    No tenemos idea de cómo entró y lo que está haciendo para mantenernos afuera. Open Subtitles إننا في الظلام حالياً حول كيفيّة دخوله وما يفعله ليُبقينا في الخارج.
    Somos los primeros en decir que la protección de la población no será completa a menos que sea preventiva. UN إننا في طليعة القائلين إن حماية السكان لا يمكن أن تكون كاملة ما لم تكن وقائية.
    - Vamos de camino a la Ciudad Celestial y no estamos seguros sobre qué camino tomar. Open Subtitles إننا في طريقنا للمدينة السماوية ولسنا واثقين أي طريق نسير فيه
    En el mundo árabe estamos de acuerdo con la política del difunto Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin, pues juzgamos que esa política nos habría llevado a la paz. UN إننا في العالم العربي، نتفق مع سياسة رئيس الوزراء الراحل إسحق رابــين، ونعتــقد أن هذه الســياسة كانت ستصل بنا إلى السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more