Es un proceso mutuamente beneficioso y mutuamente enriquecedor. La prosperidad trae aparejadas la estabilidad y una mayor seguridad para todos nosotros. | UN | إنها عملية تفيد الكل على نحو متبادل، وتثري الجميع بالتبادل؛ ومع الرخاء يأتي الاستقرار واﻷمن اﻷكبر لنا جميعا. |
Es un proceso que tiene lugar cuando se articulan varios elementos o imperativos del desarrollo. | UN | إنها عملية تحدث عند تلاحم عدد من عناصر التنمية أو متطلباتها. |
La reconciliación nacional Es un proceso sumamente importante en el que las mujeres pueden desempeñar una función decisiva. | UN | وتطرقت إلى مسألة المصالحة الوطنية فقالت إنها عملية في غاية اﻷهمية، ويمكن للمرأة أن تضطلع بدور هام فيها. |
Esta Es una operación de la CIA. | Open Subtitles | إنها عملية تابعة لوكالة الاستخبارات المركزية |
se trata de un proceso en marcha y mi delegación está dispuesta a cooperar en las deliberaciones ulteriores. | UN | إنها عملية مستمرة، ووفـــدي على استعــــداد للتعاون في المزيد من المناقشات. |
Es un proceso coherente y coordinado, en el que se enfatiza de lleno la naturaleza colectiva de la labor. | UN | إنها عملية مترابطة ومنسقة مع التركيز تماما على الطبيعة الجماعية للممارسة. |
Es un proceso difícil, que estos países han asumido con valentía. | UN | إنها عملية صعبة ولكن هذه البلدان قامت بها بشجاعة. |
La capacitación de mujeres para puestos ejecutivos no podrá realizarse de la noche a la mañana, sino que Es un proceso de largo plazo. | UN | وأضافت أن تدريب المديرات التنفيذيات لن يتم بين ليلة وضحاها، بل إنها عملية تستغرق وقتا طويلا. |
Es un proceso que, una vez iniciado, estará en manos de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إنها عملية متى ما بدأت، ستصبح سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مالكة لها. |
Pero la historia no acaba aquí, Es un proceso de la historia. | UN | ولكن هذه ليست نهاية التاريخ، إنها عملية التأريخ. |
Es un proceso dinámico conforme a parámetros establecidos en la Carta, en el Documento Final de la Cumbre 2005 y en la Cumbre del Milenio. | UN | إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية. |
Es un proceso lento, que no puede obtener resultados rápidamente. | UN | إنها عملية بطيئة ولا يمكن أن تتحقق النتائج فيهما بسرعة. |
Es un proceso que requiere liderazgo y compromiso a todos los niveles. | UN | إنها عملية تتطلب القيادة والالتزام على جميع المستويات. |
Es un proceso de aprendizaje que permite a las personas dejar atrás el pasado, aprender a confiar de nuevo en los demás y trabajar todos juntos por un futuro mejor. | UN | إنها عملية تعلم تمكن الناس من ترك الماضي وراءهم، وتعلمهم كيف يثق بعضهم ببعض من جديد وكيف يعملون معا لتحقيق مستقبل أفضل. |
Como he dicho, Es una operación mécanica muy sencilla, una vez se aprende. | Open Subtitles | حسناً ، كما ذكرت من قبل إنها عملية ميكانيكية بسيطة |
- Es una operación para dos hombres y aquí sólo confío en ti. | Open Subtitles | ولماذا تحتاجني؟ إنها عملية تتطلب شخصان، أنتي الوحيدة التي أثق بها هنا |
Es una operación de la OTAN. | Open Subtitles | إنها عملية تخص حلف الناتو لذا أنا أحذرك. |
se trata de un proceso delicado que exige absoluta responsabilidad y transparencia. | UN | إنها عملية حساسة تتطلب توافر مساءلة وشفافية مطلقتين. |
Es un procedimiento caro y sé que no tienen seguro. | Open Subtitles | إنها عملية باهظة التكاليف، وأنا عرفت أنكما ليس لديكما تأمين |
És una limpieza, hardware, imagenes de todo eso. | Open Subtitles | إنها عملية تنظيف وأريد تصويراً لكل هذا |
Tengo la certeza de que la utilidad del proceso de Ottawa no necesitará mayor demostración: un proceso flexible, abierto y eficaz conducente a resultados concretos y expeditos. | UN | وإني أعتقد أن قيمة عملية أوتاوا ستتحدث عن نفسها: إنها عملية مرنة، مفتوحة وفعالة تعطي نتائج ملموسة وسريعة. |
Se observó que el proceso no suponía una competencia sino que más bien se trataba de un proceso de complementariedades y coordinación entre diversas organizaciones competentes. | UN | ولوحظ أن هذه العملية ليست عملية تنافس بل إنها عملية ترمي إلى تحقيق التكامل والتنسيق بين مختلف المنظمات المختصة. |