"إنها لمعجزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Es un milagro
        
    Es un milagro que no estemos gritando por ahí en una celda acolchada. Open Subtitles إنها لمعجزة أننا لسنا نصرخ في غرفة عازلة في مكان ما
    Así que Es un milagro que yo esté aquí hoy. TED وهكذا، إنها لمعجزة بأني موجودة اليوم هنا.
    Es un milagro que estas personas pasaran del siglo 20. Open Subtitles إنها لمعجزة أن أولئك القوم خرجوا من القرن العشرين.
    Es un milagro que un niño sobreviva aquí. Open Subtitles إنها لمعجزة في بقاء طفل على قيد الحياة هنا
    Es un milagro que la tenga. Su madre la metió en la manta. Open Subtitles إنها لمعجزة لتنجو أذكر أن أمه وضعتها في بطانيته
    Lo que está ahí afuera es un enemigo tan avanzado tan malvado, que Es un milagro que no hayamos sido aniquilados o esclavizados todavía. Open Subtitles ما بلخارج هنا عدو متقدم وشرير جداً إنها لمعجزة , أنه لم يتم محونا أو إستعبادنا بعد
    Tan parecido a nuestro propio Sol, que Es un milagro que fuera descubierto. Open Subtitles قريب جداً من شمسه إنها لمعجزة أننا استطعنا اكتشافه
    Es un milagro que hayamos conseguido que algo funcionase tan rápido. Open Subtitles إنها لمعجزة أننا استطعنا تشغيل أي شئ من جديد بهذه السرعة
    Es un milagro que la 1ª División de los Marines... no fuera completamente diezmada. Open Subtitles إنها لمعجزة أنّ شعبة المارينز الأولى لم تتدمر بالكامل
    Que Es un milagro que no se fuera mucho antes. Open Subtitles إنها لمعجزة أنه لم هناك قبل هذا بمدة طويلة
    Bueno, Es un milagro de solsticio druida que no fuera un ataque al corazón. Open Subtitles إنها لمعجزة درويدية أنها لم تكن نوبة قلبية
    Tu padre tiene razón, Es un milagro que estemos vivos. Open Subtitles والدك محق، إنها لمعجزة بأننا على قيد الحياة
    Es un milagro que los transeúntes no resultaran heridos. Open Subtitles إنها لمعجزة بأن لم يتأذوا أولئك المتفرجين.
    Es un milagro que os enamoráseis. Open Subtitles إنها لمعجزة أن تغرما أنتما الإثنان ببعضكما البعض
    Bueno, Es un milagro que la línea temporal no haya implosionado. Open Subtitles أعنّي إنها لمعجزة أن المسّار الزمني لم ينهار مسبقًا
    Es un milagro que sobreviviéramos. Open Subtitles إنها لمعجزة بأن أحدنا نجى من تلك الأيام.
    Es un milagro que sobreviviera después de llegar a este mundo. Open Subtitles إنها لمعجزة في حد ذاتها ، أنها ظلت على قيد الحياة بعد ولادتها
    Es un milagro que sobreviviera a esa explosión. Open Subtitles إنها لمعجزة أنه نجى من هذا الإنفجار من الأساس
    Es un milagro, incluso para los jamaiquinos, que muchos de nuestros jóvenes, a pesar de lo limitado de los recursos financieros, los equipos y la capacitación oficial con que cuentan, hayan alcanzado la categoría de atletas de nivel mundial. UN إنها لمعجزة حتى بالنسبة ﻷهالي جامايكا، أن يبرز كثير من شبابنا ليصبحوا رياضيين من الطراز العالمي، بهذه الموارد المالية المحدودة، وبهذا القدر المحدود من المعدات والتدريب الرسمي.
    Vaya! Es un milagro que no haya cometido errores en esta canción. TED واو! إنها لمعجزة إني لم أخطيء في الأغنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more