"إنها مجرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Es sólo
        
    • Es solo
        
    • Sólo es
        
    • Es una
        
    • Solo es
        
    • Es un
        
    • Son sólo
        
    • Sólo son
        
    • Solo son
        
    • son solo
        
    • que se trata de una simple
        
    • es simplemente un
        
    No, Es sólo un montón de esas cosas de RSVP que querías... Open Subtitles لا, إنها مجرد حفنة من تلك الأشياء المستجابة التي أردتي
    ¡Tengo un blip! ¡Es sólo un blip! ¡Pero definitivamente Es un blip! Open Subtitles لدي صورة على الشاشة إنها مجرد صورة، لكنها بالتأكيد صورة
    Por favor, Doctor, por favor. Es mi hija. Ella Es solo una niña. Open Subtitles أرجوك يا دكتور ، أرجوك ، إنها ابنتي إنها مجرد طفلة
    Es solo un juguete que probablemente consiguió en el lavadero de coches. Open Subtitles إنها مجرد لعبة على الأرجح حصل عليها من غسيل السيارة
    Por favor, Sólo es una llamada telefónica. No es que ponga mi vida en riesgo. Open Subtitles لا عليك، إنها مجرد محادثة هاتفية لست أنا من يضع حياته على المحك
    Solo Es una criatura impasible que toma cualquier cosa que la vida le da. TED إنها مجرد مخلوق غير واعي تأخذ ما ترمي به الحياة فى طريقها.
    Todo lo que pasan en las noticias... Es un truco para que no pensemos en la guerra, eso es. Open Subtitles كل ما يجري في الأنباء إنها مجرد حيلة لتشتيت ذهنكم عن الحرب الحقيقية هذا كل شيء
    No te preocupes. No notarás que asistí. Son sólo tres días de 14 horas. Open Subtitles لاتقلقي ، لن تلاحظي أني غبت إنها مجرد ثلاث 14 ساعة يوم
    Tenemos el SRAS, la gripe aviar, el SIDA Es sólo cuestión de tiempo para que nos toque algo grande. Open Subtitles لديك السارس ، وانفلونزا الطيور ، والإيدز إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    Ella Es sólo un recipiente para obtener esta información, eso es todo. Open Subtitles إنها مجرد وعاء فقط لهذه المعلومات هذا كل ما بالأمر
    Es sólo el principio, y todavía puede mejorar mucho más. UN إنها مجرد البداية ويبقى هناك مجال واسع للتحسين.
    Mi opinión es que Es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. Open Subtitles ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران.
    Esta Es solo una foto de una de mis pinturas tridimensionales. TED إنها مجرد صورة واحدة من لوحاتي ثلاثية الأبعاد.
    Es solo una historia que la gente inventa y se cuenta y la empieza a creer. TED إنها مجرد قصةٍ ان الناس يخترعون ويخبرون الآخرون ويبدأوا بالتصديق.
    Joe, Sólo es una niñita. Open Subtitles جو , إنها مجرد طفلة صغير هي بإستطاعتها إشعال النار, نعم
    Sólo es papel higiénico y nunca podrá aspirar a nada más. Open Subtitles إنها مجرد ورق ملفوف، وستظل كذلك إلى الأبد.
    Los 18 no están tan lejos, y Solo es un trozo de papel, ¿no? Open Subtitles الثامنة عشر ليس بهذا البعد على أي حال إنها مجرد ورقة، صحيح؟
    Esas cosas, no significan nada para mi. Son sólo palabras. Open Subtitles هذه الأشياء لا تعنى أى لى شيء إنها مجرد كلمات
    ¡Jo! Sólo son trescientos pavos. ¿Para qué da eso? Open Subtitles إنها مجرد 300 دولار كم تعادل قيمتها, 100 كوب قهوة ؟
    Cuál es el problema? Solo son un montón de garabatos Open Subtitles ليس أمرا مهما إنها مجرد مجموعة من خرابيش الأطفال
    Estas son solo viejas moléculas simples, pero si las inhalan por esos dos pequeños agujeros en la parte delantera de su cara, tendrán en su mente la clara impresión de una rosa. TED إنها مجرد جزيئات عادية، لكن إذا شمها أحدكم عن طريق عضو الشم على وجوهكم، سيرسم في أذهانكم انطباع على أنها وردة.
    En primer lugar, señala a la atención del Comité la naturaleza general de la respuesta del Estado de Argelia, puesto que se trata de una simple copia de los argumentos presentados para el conjunto de las comunicaciones individuales pendientes ante el Comité desde la entrada en vigor de la Carta y sus textos de aplicación. UN ولفتت صاحبة البلاغ نظر اللجنة مبدئياً إلى الطابع العام لرد دولة الجزائر إذ إنها مجرد نسخة من الدفوع المقدمة لمجموع البلاغات الفردية المعلقة لدى اللجنة منذ دخول الميثاق ونصوص تطبيقه حيز النفاذ.
    es simplemente un esfuerzo por saber qué estamos intentando aprobar. UN إنها مجرد جهد لمعرفة ما نحاول أن نوافق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more