"إنهم يريدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Quieren
        
    • desean
        
    • Necesitan
        
    • Tratan
        
    • que querían
        
    Ella trabaja para alguien que no está detrás de mí, Quieren coger a su esposo. Open Subtitles من وضعها في طريقه لم يرد النيل مني، إنهم يريدون النيل من زوجك.
    Pero ahora sé que no lo es Quieren hacer el mundo mejor para todos Open Subtitles الآن أعلم أنه ليس كذلك ، إنهم يريدون أن يجعلوا العالم أفضل
    Quieren ser consideradas como las setters inglesas. Open Subtitles إنهم يريدون تصويرهم مع كلابهم الإنجليزية
    Tu mujer y este presidente... Quieren hacer las paces con los iraníes. Open Subtitles زوجتك وهذا الرئيس إنهم يريدون أن يعقدون السلام مع إيران
    Sin embargo, ahora declaran públicamente que desean preservar las ventajas militares de Israel en el sentido cualitativo. UN أما اﻵن فيقول هؤلاء علنا إنهم يريدون الحفــاظ علــى التفوق النوعي ﻹسرائيل.
    Por favor, tomen en serio a esta gente. Quieren dinero para su causa. Open Subtitles رجاءً خذوا هؤلاء على محمل الجد إنهم يريدون المال لتمويل قضيتهم.
    Quienes anhelan la independencia dicen que Quieren emanciparse. UN فالذين يريدون الاستقلال يقولون إنهم يريدون التحرر.
    Quieren una solución honrosa para que puedan vivir honradamente. UN إنهم يريدون حلا مشرفا يمنحهم حياة كريمة.
    Los palestinos, como cualquier otra gente, Quieren una patria, Quieren vivir con dignidad y Quieren vivir honradamente. UN إن الفلسطينيين مثلهم مثل باقي الشعوب كافة: إنهم يريدون وطنهم، ويريدون العيش في كرامة وبشرف.
    Quieren alentar a las partes a que logren rápidos avances sobre la base de los acuerdos ya concertados. UN إنهم يريدون أن يشجعوا الطرفين على إحراز تقدم سريع على أســاس الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
    Ellos, lo que Quieren es avanzar en la vida. UN إنهم يريدون أن يذهبوا في مراحل التعليم إلى ما هو أبعد من ذلك.
    Quieren vivir, jugar, ir a la escuela, viajar y explorar su mundo, pero no pueden. UN إنهم يريدون العيش واللعب والذهاب إلى المدرسة والسفر واستكشاف عالمهم. ولكنهم غير قادرين على ذلك.
    Los niños nos han dicho que Quieren que se aplique la Convención sobre los Derechos del Niño. UN قال لنا الأطفال إنهم يريدون أن يروا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Quieren ser parte de una sociedad en la que las personas tienen el conocimiento, las capacidades y la confianza para disfrutar su sexualidad, decidir si Quieren tener hijos o cuándo hacerlo y protegerse del peligro. UN إنهم يريدون أن يكونوا جزءا من مجتمع يتمتع فيه الأفراد بالمعرفة والمهارات والثقة تجاه حياتهم الجنسية، واختيار ما إذا كانوا يريدون أطفالا مع إمكانية توقيت ذلك، والبقاء بعيدا عن الأذى.
    Quieren oportunidades basadas en una ayuda más eficaz. UN إنهم يريدون فرصة تقوم على أساس تقديم مساعدة أفعل.
    Quieren que la comunidad internacional fracase en su esfuerzo colectivo por ayudar a reconstruir al Afganistán. UN إنهم يريدون للمجتمع الدولي أن يفشل في جهوده الجماعية لمساعدة أفغانستان على إعادة البناء.
    Las personas en todas partes tienen los mismos intereses fundamentales: Quieren vivir en paz y seguridad, sin pobreza. UN وللأشخاص في كل مكان نفس المصالح الأساسية: إنهم يريدون أن يعيشوا في ظل السلام والأمن وبعيدا من الفقر.
    Quieren que seamos un solo mundo, en una situación, que comparta sus problemas y forme parte de cualquier solución. UN إنهم يريدون منا أن نكون في عالم واحد، وفي حالة واحدة وأن نشارك في مشاكله وأن نكون طرفا في أي حل.
    Observen a los jóvenes palestinos e israelíes: ambos desean la paz y la democracia y Quieren vivir bajo un solo Estado. UN انظروا للشباب الفلسطيني والإسرائيلي إنهم يريدون السلام، ويريدون أن يعيشوا في دولة واحدة.
    Quieren trabajar para reconstruir su vida. UN إنهم يريدون العمل من أجل إعادة بناء حياتهم.
    Los pueblos están cansados de la guerra; desean la seguridad alimentaria y un progreso humano que salve vidas. UN إن الناس تعبوا من الحرب: إنهم يريدون الأمن الغذائي والتقدم البشري الذي ينقذ الحياة.
    Ellos Necesitan saber lo que Wilson te dijo sobre el cargamento. Open Subtitles إنهم يريدون ان يعرفوا مالذى قالهلكويلسونعنالشحنة.
    Ellos Tratan de socavar una sociedad basada en la democracia, las libertades fundamentales, los derechos humanos y la búsqueda del progreso. UN إنهم يريدون تقويض مجتمع قائم على الديمقراطية والحريات الأساسية وحقوق الإنسان والسعي إلى التقدم.
    Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. TED قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more