Ella trabaja para alguien que no está detrás de mí, Quieren coger a su esposo. | Open Subtitles | من وضعها في طريقه لم يرد النيل مني، إنهم يريدون النيل من زوجك. |
Pero ahora sé que no lo es Quieren hacer el mundo mejor para todos | Open Subtitles | الآن أعلم أنه ليس كذلك ، إنهم يريدون أن يجعلوا العالم أفضل |
Quieren ser consideradas como las setters inglesas. | Open Subtitles | إنهم يريدون تصويرهم مع كلابهم الإنجليزية |
Tu mujer y este presidente... Quieren hacer las paces con los iraníes. | Open Subtitles | زوجتك وهذا الرئيس إنهم يريدون أن يعقدون السلام مع إيران |
Sin embargo, ahora declaran públicamente que desean preservar las ventajas militares de Israel en el sentido cualitativo. | UN | أما اﻵن فيقول هؤلاء علنا إنهم يريدون الحفــاظ علــى التفوق النوعي ﻹسرائيل. |
Por favor, tomen en serio a esta gente. Quieren dinero para su causa. | Open Subtitles | رجاءً خذوا هؤلاء على محمل الجد إنهم يريدون المال لتمويل قضيتهم. |
Quienes anhelan la independencia dicen que Quieren emanciparse. | UN | فالذين يريدون الاستقلال يقولون إنهم يريدون التحرر. |
Quieren una solución honrosa para que puedan vivir honradamente. | UN | إنهم يريدون حلا مشرفا يمنحهم حياة كريمة. |
Los palestinos, como cualquier otra gente, Quieren una patria, Quieren vivir con dignidad y Quieren vivir honradamente. | UN | إن الفلسطينيين مثلهم مثل باقي الشعوب كافة: إنهم يريدون وطنهم، ويريدون العيش في كرامة وبشرف. |
Quieren alentar a las partes a que logren rápidos avances sobre la base de los acuerdos ya concertados. | UN | إنهم يريدون أن يشجعوا الطرفين على إحراز تقدم سريع على أســاس الاتفاقات التي سبق التوصل إليها. |
Ellos, lo que Quieren es avanzar en la vida. | UN | إنهم يريدون أن يذهبوا في مراحل التعليم إلى ما هو أبعد من ذلك. |
Quieren vivir, jugar, ir a la escuela, viajar y explorar su mundo, pero no pueden. | UN | إنهم يريدون العيش واللعب والذهاب إلى المدرسة والسفر واستكشاف عالمهم. ولكنهم غير قادرين على ذلك. |
Los niños nos han dicho que Quieren que se aplique la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | قال لنا الأطفال إنهم يريدون أن يروا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Quieren ser parte de una sociedad en la que las personas tienen el conocimiento, las capacidades y la confianza para disfrutar su sexualidad, decidir si Quieren tener hijos o cuándo hacerlo y protegerse del peligro. | UN | إنهم يريدون أن يكونوا جزءا من مجتمع يتمتع فيه الأفراد بالمعرفة والمهارات والثقة تجاه حياتهم الجنسية، واختيار ما إذا كانوا يريدون أطفالا مع إمكانية توقيت ذلك، والبقاء بعيدا عن الأذى. |
Quieren oportunidades basadas en una ayuda más eficaz. | UN | إنهم يريدون فرصة تقوم على أساس تقديم مساعدة أفعل. |
Quieren que la comunidad internacional fracase en su esfuerzo colectivo por ayudar a reconstruir al Afganistán. | UN | إنهم يريدون للمجتمع الدولي أن يفشل في جهوده الجماعية لمساعدة أفغانستان على إعادة البناء. |
Las personas en todas partes tienen los mismos intereses fundamentales: Quieren vivir en paz y seguridad, sin pobreza. | UN | وللأشخاص في كل مكان نفس المصالح الأساسية: إنهم يريدون أن يعيشوا في ظل السلام والأمن وبعيدا من الفقر. |
Quieren que seamos un solo mundo, en una situación, que comparta sus problemas y forme parte de cualquier solución. | UN | إنهم يريدون منا أن نكون في عالم واحد، وفي حالة واحدة وأن نشارك في مشاكله وأن نكون طرفا في أي حل. |
Observen a los jóvenes palestinos e israelíes: ambos desean la paz y la democracia y Quieren vivir bajo un solo Estado. | UN | انظروا للشباب الفلسطيني والإسرائيلي إنهم يريدون السلام، ويريدون أن يعيشوا في دولة واحدة. |
Quieren trabajar para reconstruir su vida. | UN | إنهم يريدون العمل من أجل إعادة بناء حياتهم. |
Los pueblos están cansados de la guerra; desean la seguridad alimentaria y un progreso humano que salve vidas. | UN | إن الناس تعبوا من الحرب: إنهم يريدون الأمن الغذائي والتقدم البشري الذي ينقذ الحياة. |
Ellos Necesitan saber lo que Wilson te dijo sobre el cargamento. | Open Subtitles | إنهم يريدون ان يعرفوا مالذى قالهلكويلسونعنالشحنة. |
Ellos Tratan de socavar una sociedad basada en la democracia, las libertades fundamentales, los derechos humanos y la búsqueda del progreso. | UN | إنهم يريدون تقويض مجتمع قائم على الديمقراطية والحريات الأساسية وحقوق الإنسان والسعي إلى التقدم. |
Dijeron que querían recuperar el control, que era uno de los lemas en la campaña. | TED | قالو إنهم يريدون استعادة السيطرة مرة أخرى، وكان ذلك أحد الشعارات في الحملة. |