"إنه ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Es lo que
        
    • dijo que
        
    • Era lo que
        
    • que ninguna
        
    • orador
        
    • que ningún
        
    • Es justo lo que
        
    Pero el caso es, esto es una muy buena noticia. Porque cuando algo es predecible, Es lo que yo llamo discernible. TED ولكن النقطة هى، هذه كلها أخبار جيدة. لأن عندما يكون هناك شئ متوقع، إنه ما أسميه قابل للتصميم.
    No Es lo que quiero, señor. Esto Es lo que usted quiere. Open Subtitles إنه ما الذى تريده إنه الذى تريده فعلا يا سيدى
    Esto Es lo que hace la policia cuando no esta golpeando a la gente. Open Subtitles إنه ما تفعله الشرطة لتمضية الوقت فحسب عندما لا يقومون بضرب الناس
    Es lo que Dutch hubiera hecho y mira lo que le trajo Open Subtitles إنه ما قد يفعله دتش. وانظر إلى أين أوصله ذلك،
    No empieces, padre. Es lo que todas las chicas de Roma usan. Open Subtitles لا تبدأ يا أبي إنه ما ترتديه كل بنات روما
    Es lo que yo crea. Yo creo que el sexo premarital es un pecado. Open Subtitles إنه ما أفكر به، وأنا أعتقد أن ممارسة الفحشاء قبل الزواج خطيئة
    Todo lo que sé sobre tiburones Es lo que aprendí durante la "semana del tiburón" Open Subtitles حسناً، كل ما أعلمه عن أسماك القرش إنه ما تعلمته في أسبوع القرش
    Es lo que la gente me llama cuando piensan que no estoy escuchando. Open Subtitles إنه ما يطلق علي الناس . عندما يعتقدون أنني لا أستمع
    Es lo que nos ayuda a ir de la mano con extraños, sacrificarnos por otros, y comportarnos moralmente. Open Subtitles إنه ما يُساعدنا في التعامل مع الغرباء, و التضحية من أجل الآخرين, و التصرف بأخلاقية.
    El trabajo Es lo que sale de la cabeza; Es lo que inventamos, Es lo que creamos, es cómo dejamos nuestra marca en el mundo. TED العمل هو ما ينبثق عن العقل، إنه ما نخترعه، إنه ما ننتجُ، إنه كيف نتركُ بصماتنا على العالم.
    Yo llamo a esto complejidad simplificada y Es lo que hacemos en la cátedra de diseño de sistemas en la ETH Zúrich. TED إنني أسمي ذلك بتبسيط التعقيد، إنه ما نقوم به في إدارة تصميم الأجهزة في جامعة إي تي أتش في زيورخ.
    Es lo que se llama una línea de espíritu, un error deliberado en el patrón para mostrar el creador o al tejedor, pero también una razón para seguir trabajando. TED إنه ما ما يطلق عليه خط الروح، خطأ متعمد في القالب يعطي الحائك أو الصانع مخرجاً، بل أيضاً سبباً للاستمرار بالصناعة.
    Es lo que nos hace sentir, no sé, simplemente humanos. TED إنه ما يجعلنا نشعر، لا أدري، بأننا ببساطة بشر.
    Es lo que nos da la fuerza de ponernos de pie frente el miedo y de mirar por encima y mirar más allá. TED إنه ما يعطينا القوة لنقف في وجه الخوف وننظر فوقه، ونرى ما بعده.
    La biomasa de plantas, el fitoplancton, el zooplancton, Es lo que alimenta a los peces. TED أي أجزاء نباتية , عوالق نباتية .. عوالق حيوانية . إنه ما تأكله الأسماك ..
    Es lo que llamo una pipa en tres actos. Open Subtitles إنه إنه ما يمكن أن أطلق عليها حكايات تستغرق تدخين ثلاثه من الغلايين
    Pero la tradición debe ser honrada. Es lo que nos hace civilizados. Open Subtitles لكن التقليد يجب تشريفه إنه ما يجعلنا مُتحضرين
    Estoy buscando un elemento llamado Clorio, eso Es lo que estoy buscando, puede ser que este en alguna parte en estos... Open Subtitles إنه ما أبحث عنه.. ولابد أن هناك البعض منه هنا
    Un orador dijo que todavía quedaban por armonizar los indicadores programáticos. UN وقال متحدث آخر إنه ما زال يتعين تحقيق الانسجام بين المؤشرات البرنامجية.
    Recuerda, eso Era lo que querías. Open Subtitles يجب أن تتذكر، إنه ما أردته
    A ese respecto, deseamos reafirmar la opinión de que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa sin una reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد نود أن نعزز وجهة النظر القائلة إنه ما من إصلاح للأمم المتحدة يمكن أن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن.
    El orador sigue convencido de que, en un ambiente de comprensión y con una actitud razonable por todas las partes, las dificultades pueden superarse. UN وقال إنه ما زال مقتنعا بإمكانية التغلب على الصعوبات طالما كان الجانبان يتسمان بالتفاهم والتعقل.
    No hay justificación alguna para que ningún Estado ingrese en el territorio de otro Estado con el pretexto de luchar contra el terrorismo. UN وقال إنه ما من مبرر على الاطلاق لدخول أي دولة إلى أراضي دولة أخرى بدعوى مكافحة اﻹرهاب.
    A todos aquí les encanta @Papá Enojado./@ Es justo lo que estábamos buscando. Open Subtitles جميع من هنا أحبوا (الأبّ الغاضب) إنه ما نبحث عنه بالضبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more