"إن الأمانة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la Secretaría
        
    • la Secretaría General
        
    • la Secretaría es
        
    • la Secretaría está
        
    • la Secretaría se
        
    El Presidente dice que la Secretaría ha tomado nota de ese pedido. UN 71 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالطلب.
    La Presidenta dice que la Secretaría desearía responder a la representante de los Estados Unidos en las consultas oficiosas. UN 36 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة سترد على ممثلة الولايات المتحدة في المشاورات غير الرسمية.
    12. El Presidente dice que la Secretaría ha tomado nota del error y lo rectificará. UN 12 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أحاطت علما بالخطأ وستقوم بتصحيحه.
    la Secretaría General piensa que uno de sus principales logros ha sido haber convertido en cuestión política la violencia contra la mujer. UN 24 - ومضت تقول إن الأمانة العامة ترى أن من بين إنجازاتها الكبيرة جعل العنف ضد المرأة مسألة سياسية.
    En respuesta a la pregunta 4, dice que la Secretaría General para la Igualdad ha tenido una cooperación excelente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, a las que presta apoyo mediante la financiación de sus programas y actividades. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.
    El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución A/C.4/58/L.5 no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN 34 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أخبرته بأن مشروع القرار A/C.4/58/L.5 لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    En lo que se refiere a los pasivos no financiados, parece ser que la Secretaría tiene la intención de abordar la cuestión en un próximo informe. UN وفي شأن الالتـزامات غير الممولة، قال إن الأمانة العامة تعتزم، على ما يبدو، تناول هذه المسألة في تقرير مقبل.
    Para concluir, el orador señaló que la Secretaría estaba en contacto directo con las Bermudas en relación con los preparativos para ese acontecimiento. UN واختتم كلامه قائلا إن الأمانة العامة على اتصال مباشر مع برمودا بشأن التحضير لذلك.
    Para concluir, el orador señaló que la Secretaría estaba en contacto directo con las Bermudas en relación con los preparativos para ese acontecimiento. UN واختتم كلامه بالقول إن الأمانة العامة على اتصال مباشر ببرمودا للتحضير لذلك.
    Concluyó diciendo que la Secretaría estaba en contacto directo con las Bermudas para preparar esa visita. UN واختتم حديثه قائلا إن الأمانة العامة على اتصال مباشر ببرمودا للتحضير لذلك.
    27. El Presidente dice que la Secretaría ha tomado nota de las cuestiones planteadas. UN 27 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أحاطت علما بالأسئلة المطروحة.
    El Presidente dice que la Secretaría seleccionaría la redacción adecuada para el material explicativo propuesto, teniendo en cuenta los comentarios formulados. UN 13 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة سوف تختار الصياغة المناسبة للمادة الإيضاحية المقترحة مع مراعاة التعليقات المقدمة.
    El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución II no tiene consecuencias financieras. UN 43 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن القرار الثاني ليست له آثار مالية مترتبة عليه.
    El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución III no tiene consecuencias financieras. UN 47 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته أن مشروع القرار الثالث لا تترتب عليه آثار مالية.
    El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución A/C.4/62/L.2 no tiene consecuencias financieras. UN 53 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أبلغته بأن مشروع القرار A/C.4/62/L.2 لا تترتب عليه آثار مالية.
    El Presidente dice que la Secretaría le ha informado de que el proyecto de resolución I no tiene consecuencias financieras. UN 2 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة قد أبلغته بأن مشروع القرار الأول ليست له آثار مالية.
    la Secretaría General, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, se había ocupado de la cuestión de la violencia que sufrían las mujeres desde hacía muchos años. UN 263 - وقال إن الأمانة العامة تعكف منذ سنوات عديدة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، على تناول مسألة العنف ضد المرأة.
    la Secretaría General de la Organización Internacional de la Policía Criminal (Interpol), ante el panorama general del terrorismo y los delitos conexos, reconoce el hecho básico de que el terrorismo mismo es un delito y no una manifestación política. UN إن الأمانة العامة للإنتربول، لدى نظرها في حالة الإرهاب وما يتصل به من جرائم من منظور واسع، تعترف بالحقيقة الأساسية القائلة بأن الإرهاب بحد ذاته جريمة وليس بيانا سياسيا.
    la Secretaría General Iberoamericana, que por primera vez participa como observadora ante las Naciones Unidas, desarrolla el fortalecimiento de nuestra comunidad a través del diálogo y la concertación. UN إن الأمانة العامة للجماعة الأيبيرية الأمريكية، التي تشارك في هذه الدورة لأول مرة بصفة مراقب، تدعم جماعتنا من خلال الحوار والتنسيق.
    la Secretaría es una institución clave del sistema de las Naciones Unidas. UN إن اﻷمانة العامة جهاز أساسي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    la Secretaría está dispuesta a proporcionar el apoyo necesario en esta empresa. UN وقال إن الأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم اللازم في ذلك المسعى.
    En el informe del Secretario General, la Secretaría se ha esforzado por responder a las preocupaciones de los Estados Miembros. UN 17- وقالت إن الأمانة العامة حاولت في تقرير الأمين العام معالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more