Huelga decir que la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas para fortalecer la acción del órgano central es fundamental. | UN | ومن نافلة القول إن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تعزيز عمل الجهاز المركزي أمر أساسي. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales también podría contribuir notablemente al proceso de consolidación de la democracia. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا جدا في عملية تعزيز الديمقراطية. |
la cooperación entre organizaciones es sólo una de las múltiples facetas a través de las cuales se pueden establecer mecanismos de colaboración en favor del desarrollo. | UN | إن التعاون بين منظماتنا هو مجرد وسيلة واحدة من عدة وسائل يجري بموجبها إنشاء آليات من أجل التعاون في مجال التنمية. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica ha sido recíprocamente satisfactoria y se desarrolla de manera importante. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى. |
A ese respecto, ha sido fructífera la colaboración entre la Comisión y la Asociación Internacional de Letrados Especializados en la Insolvencia (INSOL). | UN | وفي هذا الصدد، قال إن التعاون بين اللجنة والرابطة الدولية لممارسي العمل في مجال اﻹعسار كان مثمرا. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) abarca muchos sectores importantes. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحـدة ومنظمة الوحدة الافريقية يشمل عـــدة قطاعـــات هامـة. |
la cooperación entre la Secretaría y las Comisiones será una prueba del éxito de esta gestión. | UN | إن التعاون بين اﻷمانة العامة واللجان يعد شرطا أساسيا للنجاح. |
la cooperación entre el SELA y las Naciones Unidas se funda en los objetivos compartidos de las dos Organizaciones en la promoción de la paz, la cooperación y el desarrollo. | UN | إن التعاون بين المنظومة واﻷمم المتحدة يقوم على أساس اﻷهداف المشتركة بين المنظمتين في النهوض بالسلم والتعاون والتنمية. |
Recientemente, la cooperación entre la CSCE y las Naciones Unidas ha pasado a ser una realidad tangible con relación a muchos focos de tirantez. | UN | إن التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة أصبح مؤخرا حقيقة ملموسة فيما يتعلق بالكثير من بؤر التوتر. |
la cooperación entre la televisión y las Naciones Unidas debería beneficiar tanto a la televisión como a las Naciones Unidas. | UN | إن التعاون بين التليفزيون واﻷمم المتحدة ينبغي أن يخدم التليفزيون واﻷمم المتحدة كليهما. |
Quiero aprovechar la ocasión para declarar que la cooperación entre la República de Macedonia y el Consejo de Seguridad ha sido verdaderamente satisfactoria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقول إن التعاون بين جمهورية مقدونيا ومجلس اﻷمن مرض تماما. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera del mantenimiento de la paz ha dado resultados alentadores. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال صون السلم قد أثمر نتائج مشجعة. |
Por consiguiente, la cooperación entre las dos organizaciones sobre este tema es adecuada y conveniente. | UN | إن التعاون بين المنظمتين في هذه المسائل يصبح إذن أمرا صائبا ومناسبا. |
la cooperación entre las dos organizaciones está avanzando de una manera tradicional, fructífera y dinámica en la región de los Balcanes. | UN | إن التعاون بين المنظمتين يتطور بطريقة تقليدية ومثمرة ودينامية في منطقة البلقان. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa existe desde hace tiempo. | UN | إن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا قائم منذ وقت طويل. |
la cooperación entre el MM y los miembros del Comité en apoyo de los programas de acción se ha vuelto más sistemática durante el presente año. | UN | إن التعاون بين الآلية العالمية وأعضاء اللجنة التيسيرية دعماً لبرامج العمل قد بات أكثر منهجية خلال العام. |
A ese respecto, la cooperación entre los países en desarrollo y los países desarrollados resultaba esencial. | UN | وقالت إن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أمر جوهري في هذا المجال. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo es una cuestión muy importante por muchas razones. | UN | إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى موضوع هام من نواح عديدة. |
29. Está mejorando la colaboración entre el sector público y el sector privado. | UN | 29- إن التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص آخذ في التحسن. |
la colaboración entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los demás órganos de supervisión, particularmente la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, hará que las Naciones Unidas sean más eficaces en todos los sectores. | UN | وقال إن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية وهيئات المراقبة اﻷخرى، لا سيما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، سيمكن اﻷمم المتحدة من تحسين فعاليتها في جميع القطاعات. |
72. Era perfecta la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | " 72 - إن التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية تعاون لا تشوبه شائبة. |
Otra oradora dijo que el grado de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y la cantidad de recursos aportados eran impresionantes. | UN | وقالت متكلمة أخرى إن التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي تم الإعلان عن التبرع بها جديران بالإعجاب. |