"إن الجيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ejército
        
    • ejército está
        
    • ejército de
        
    Las únicas minas que coloca el ejército del Pakistán son las detectables. UN وقال إن الجيش الباكستاني لا يزرع إلاَّ ألغاماً قابلة للكشف.
    Presente en todas las estructuras del Estado, el ejército puede violar con toda impunidad la Constitución, sin que sus representantes o sus allegados comparezcan jamás ante los tribunales. UN إن الجيش الموجود في جميع هياكل الدولة بوسعه انتهاك الدستور بحرية وبلا عقوبة، ولم يقدم ممثلوه أو أقاربهم للمحاكمة في أي وقت من اﻷوقات.
    Se informó que el ejército se estaba preparando para un posible aumento de la violencia en la Ribera Occidental si no se cumplía la fase siguiente del acuerdo de paz. UN وقيل إن الجيش يعد نفسه ﻹمكانية ازدياد مستوى العنف في الضفة الغربية إذا لم تنفذ المرحلة الثانية من اتفاقية السلام.
    Dijo concretamente que el ejército quería impedir que los timorenses suministrasen información que pudiese ser transmitida a las Naciones Unidas. UN وقال بالتحديد إن الجيش أراد أن يوقف التيموريين عن إعطاء معلومات قد تنقل إلى اﻷمم المتحدة.
    el ejército está fuera de Roma, podéis contar con su ayuda. Open Subtitles إن الجيش الشمالى على أبواب الإمبراطورية إن الجيش سيساندكم خائن
    Dijo que el ejército también participaba en estas obras, junto con los presos, que verían reducidas sus condenas. UN وقال إن الجيش أيضا يساهم في هذه اﻷشغال وكذلك السجناء الذين يحصلون على تخفيض ﻷحكامهم بالمقابل.
    Al parecer, el ejército ha retirado las antiguas tarjetas de identidad de los años 50 y 60 a muchos musulmanes que abandonaron el país. UN ويقال إن الجيش سحب بطاقات الهوية القديمة الصادرة بين الخمسينيات والستينيات من كثير من المسلمين عند مغادرتهم البلد.
    Ninguno de los detenidos ni representantes del ministerio público se encontraban presentes en el lugar donde supuestamente el ejército encontró las armas. UN ولم يكن أحد من المحتجزين ولا من مكتب المدعي العام موجوداً في المكان الذي قيل إن الجيش عثر على اﻷسلحة فيه.
    el ejército al parecer se negó a devolver el cuerpo a la familia y no hubo autopsia. UN وقيل إن الجيش رفض إعادة جثمانه إلى أسرته وإنه لم يجر تشريح للجثة.
    Se afirma que el ejército impidió a las organizaciones humanitarias acercarse al lugar en que se desarrolló esa operación. UN ويقال إن الجيش منع المنظمات اﻹنسانية من الاقتراب من المكان الذي نُفذت فيه هذه العملية.
    Un testigo declaró que el ejército israelí no cumplía los requisitos mínimos de seguridad en las inmediaciones de los campos de minas tales como signos, señales y sistemas de alarma. UN وقال أحد الشهود إن الجيش اﻹسرائيلي لا يوفر أدنى متطلبات اﻷمن قرب حقول اﻷلغام مثل اللافتات واﻹشارات ونظم اﻹنذار.
    Un portavoz de las FDI expresó que el ejército investigaba un informe en que se sostenía que ambos jóvenes habían muerto al recibir disparos de municiones con carga. UN وقال ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن الجيش يحقق في تقرير يقول إن الشابين توفيا نتيجة لاستعمال النيران الحية.
    Por lo visto, el ejército no reaccionó y hasta en algunos casos puede haber ayudado a los extremistas. UN وقيل إن الجيش لم يتحرك وأنه قام بمساعدة المتطرفين في بعض الحالات.
    La misma institución también informó de que durante los incidentes de Rafa, 28 de sus ambulancias fueron totalmente destruidas por el ejército. UN وذكرت المنظمة ذاتها إن الجيش دمر 28 من سياراتها خلال الحوادث التي شهدتها مدينة رفح.
    el ejército del Pakistán jamás ha colocado minas en la frontera occidental. UN وقال إن الجيش الباكستاني لم يزرع أبداً أي لغم على امتداد الحدود الغربية.
    el ejército azerbaiyano se encuentra en un proceso de modernización, y se está sustituyendo material viejo restringido por el Tratado por otro más moderno. UN إن الجيش الأذري يشهد عملية تحديث، ويجري الاستعاضة عن العتاد القديم المقيد بالمعاهدة بآخر جديد وحديث.
    Expresó inquietud por los ataques que se estaban perpetrando contra civiles y las infracciones presuntamente cometidas por el ejército. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء الهجمات المتواصلة التي تستهدف مدنيين وإزاء الانتهاكات التي يقال إن الجيش يرتكبها.
    el ejército jura que no lo tiene. Open Subtitles ـ إن الجيش يقسم أنه لم يقبض عليه ـ يا مدام هورمان
    el ejército está haciendo misiones de aniquilación, como en Vietnam. Open Subtitles إن الجيش يقوم بمهام بحث عن أعضاء النظام القديم وتدميرهم كما حدث في فيتنام
    Se había fijado una fecha límite para que el ejército de los serbios de Bosnia cumpliera tres condiciones y se le había advertido de que, en caso de que no lo hiciese, se reanudaría la operación aérea. UN وقالت اﻷمانة العامة إن الجيش الصربي البوسني قد أُعطي موعدا نهائيا لتنفيذ ثلاثة طلبات، وأنذر بأنه إذا لم يفعل ذلك، فسوف تُستأنف العملية الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more