Tratemos todos, Si Dios quiere, de superar este fenómeno y de llegar con esta Conferencia a los objetivos proclamados. Gracias señor Presidente. | UN | فلنحاول جميعاً إن شاء الله أن نتغلب على هذه الظاهرة ولنصل بهذا المؤتمر إلى الهدف المنشود وشكراً سيدي الرئيس. |
- Si Dios quiere, Sire. - Dios no tiene nada que ver con esto. | Open Subtitles | إن شاء الله ، سيدى الله ليس له علاقة بهذا |
Tu búsqueda y mi misión conocerán el triunfo, Si Dios quiere. | Open Subtitles | الله سيكتب لي و لك النصر فى مهمتنا إن شاء الله |
Dios mediante, en el viaje disfrutaremos de la presencia de su Excelencia. | Open Subtitles | إن شاء الله نستفيد من وجودك المبارك على متن القطار |
SRK: 'Inshallah', conseguirás ir a las olimpiadas. | TED | إن شاء الله سوف تحققين ذلك الهدف في الأولميباد |
Si Dios quiere, se convertirá en campeón y se unirá el equipo nacional de fútbol. | Open Subtitles | إن شاء الله سيصبح بطلا وينظم إلى المنتخب الوطني للكرة |
Señor, con estos carteles, Si Dios quiere, eres tan bueno como el elegido. | Open Subtitles | سيدي، إن شاء الله مع هذه البوسترات ستنجح في الانتخابات |
Haré otro cuando cumpla los 70, Si Dios quiere. claro. | Open Subtitles | سوف أفعل ذلك مرة أخرى يوم عيد ميلادي 70 إن شاء الله ، بالطبع |
Veremos junto a vosotros, Si Dios quiere, a hombres del pueblo de Kuwait y del pueblo de la Arabia Saudita, ya que ambos países son también tierra árabe y quienes los habitan son también árabes, por encima de cualquier diferencia de matiz. | UN | سنرى معكم إن شاء الله أناسا من الشعب في الكويت ومن الشعب في السعودية لأنهما أيضا أرض العرب والذين فيها عرب بغض النظر عن تفاصيل أخرى .. |
Si Dios quiere, y regresamos por aquí se la venderé. | Open Subtitles | اذا مررنا بهذا الطريق مرة اخرى إن شاء الله... ... سوف نعيدها لك |
La recompensa también será grande, Si Dios quiere. | Open Subtitles | المكافأة كبيرة أيضا إن شاء الله |
La misión nos dará la victoria, Si Dios quiere. | Open Subtitles | المهمة ستنتهي بنجاح إن شاء الله |
Gracias, seguro que lo haré, Si Dios quiere. | Open Subtitles | شكرا، مؤكدا سأفعل، إن شاء الله |
Si Dios quiere, él memorizará todo el Corán este año. | Open Subtitles | إن شاء الله سيحفظ القرآن كله هذا العام |
Si Dios quiere, mañana lo llevaré donde quiera. | Open Subtitles | و إن شاء الله غدا سآخذك أينما تشاء |
Y luego la tomé ayer y, Dios mediante, esta será la última de verdad. | Open Subtitles | و قمت بذلك البارحة, حسناً إن شاء الله, ستكون هذه الأخيرة |
Hemos aumentado significativamente el acceso a la educación en todos los niveles y, Dios mediante, alcanzaremos la meta básica de educación en todos los niveles el año que viene o el siguiente. | UN | وحققنا زيادة كبيرة في فرص التعليم على جميع المستويات وسنفي بهدف التعليم الأساسي في العام القادم أو بعد القادم إن شاء الله. |
Dios mediante. | Open Subtitles | إن شاء الله, إذا درسنا جيداً, و بتمعن... |
Inshallah, pronto podemos dar la bienvenida al Islam a un nuevo niño. | Open Subtitles | إن شاء الله, سنحمل الطفل بأيدينا قريباً ونرحب بالطفل الجديد للإسلام |
Yo pensé que Dios me había abandonado, pero agradezco que exista... y que también exista el amor de una hija que, Dios quiera... este otoño entrará a la universidad. | Open Subtitles | أنا أشكر الله بعدما إعتقدت انه تخلى عني و لأنه وهبني حب الطفلة .. . التي إن شاء الله |
Ninguna persona tiene derecho sobre otra. Que Dios te perdone. | Open Subtitles | ـ لكِ علي الكثير من الحقوق . ـ لا شيء عليك ، إن شاء الله يغفر لكِ |
Si Alá quiere, con este regalo que nos has dado, tendremos una oportunidad de obtener un premio aún mayor... | Open Subtitles | إن شاء الله مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر |