No, no, adelante... envienla de vuelta, Si eso es lo que los tribunales quieren. | Open Subtitles | لا، فلتمضِ في ذلك أعد إرسالها إن كان ذلك ما تريده المحكمة |
Si eso es cierto, no hay forma de que sea nuestro asesino. | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً، فلا يمكن أن يكون هو القاتل. |
si ese tipo es el jefe de aquí entonces nosotros podemos ser los jefes. | Open Subtitles | إن كان ذلك الرجل هو الزعيم هنا، فيمكننا هنا أن نصبح زعماء |
Además, reitero mi oferta de reunirme, por separado o conjuntamente, con los dirigentes de ambas partes si ello contribuyera al proceso de paz. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكرر عرضي للاجتماع بقادة الطرفين إما منفردين أو مجتمعين، إن كان ذلك سيدفع عملية السلام إلى اﻷمام. |
Bueno, si eso fuera verdad, no te habrías dejado robar el trato. | Open Subtitles | حسناً، إن كان ذلك صحيحاً، لما كانت سرقت الصفقة منكَ |
Queda por ver Si esa disminución fue solamente una fluctuación que durará un año o si se trata de una nueva tendencia. | UN | ولا يُعرف إلى حد اﻵن إن كان ذلك الانخفاض يعود إلى التقلبات التي تحدث من سنة إلى أخرى أم هو اتجاه جديد في تلك المساعدة. |
a) Se harán al final de la última sesión del día o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior; | UN | (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛ |
Si eso es verdad, aún hay un sitio que no he comprobado. | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً، ثمة مكان لم ابحث به بعد |
Si eso es lo que necesitas, lo siento, no soy tu chica. | Open Subtitles | إن كان ذلك مبتغاك فأنا آسفة، لست من تبحث عنه |
Si eso es cierto, la publicidad sigue siendo uno de los instrumentos de cambio más poderosos disponibles. | TED | إن كان ذلك صحيحاً، فإن الدعاية لا زالت إحدى أقوى أدوات التغيير المتاحة لدينا. |
No lo sentí Si eso es lo que... si te sientes mal al respecto. | Open Subtitles | أنا لا أشعر بهذا، إن كان ذلك ما تشعر بالسوء حياله |
si ese cerdo era experto en rehabilitación de criminales yo soy piloto de aviones. | Open Subtitles | إن كان ذلك القذر خبير بإدارة السجون فأنا طيّار. |
si ese manantial estuviera cerca, no tendríamos problema. | Open Subtitles | إن كان ذلك الينبوع قريب منا لن تحصل لنا أي مشكلة |
Se añade, sin embargo, que esa obligación puede ser impuesta por la ley, si ello es necesario para permitir que la asociación cumpla las funciones establecidas en la ley en interés del bien público o los derechos de terceros. | UN | بيد أنه، اضيف أيضاً انه، يجوز فرض هذا الاجبار بقوة القانون، إن كان ذلك ضروريا من أجل تمكين جمعية من أداء وظائفها حسبما حدد في التشريع ﻷغراض تتصل بالرفاه العام أو حقوق اﻵخرين. |
Indicó que en el proyecto de decisión se mantendría la petición de aumentar los recursos básicos si ello era posible. | UN | وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا. |
si eso fuera cierto tú habrías hecho otra cosa. | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً فأنت أيضاً اشتركتَ في الأمر |
Por ello es muy difícil distinguir cuando, por ejemplo, se trabaja en la creación de capacidad para la diversidad biológica o en productos químicos, Si esa labor tiene que ver con el mandato de Bali o si es parte del programa de trabajo. | UN | ومن ثم فإن من الصعب جداً أن نفرق، مثلا، إن كنتم تقومون ببناء القدرات الخاصة بالتنوع البيولوجي أو بعمل يتعلق بالمواد الكيميائية، فيما إن كان ذلك يدخل فيما يسمى ولاية بالي أو أنه جزء من برنامج العمل. |
a) Se harán al final de la última sesión del día o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior; | UN | (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛ |
si esto es tan popular tenemos que abrir sitios de yoga en centros comerciales. | Open Subtitles | إن كان ذلك الأمر مشهوراً كما تقولان فالواجب علينا أن نفتح مراكز يوغا في المجمعات التجاريه |
En cuanto a si es posible, me temo, que es otro asunto. | Open Subtitles | و لكن إن كان ذلك ممكنا أخشى,أن ذلك أمر مغاير |
En caso de afectar los ojos, es preciso enjuagarlos con abundante agua durante varios minutos (y retirar los lentes de contacto si es posible hacerlo con facilidad), y acto seguido consultar a un médico. | UN | وينبغي شطف العينين بكمية كبيرة من الماء لعدة دقائق (تزال العدسات اللاصقة إن كان ذلك سهلاً)، وبعد ذلك ينقل المصاب إلى الطبيب. |
El juez podrá permitir la asistencia del imputado o del ofendido, cuando sea útil para esclarecer los hechos o necesaria por la naturaleza del acto. | UN | وللقاضي أن يسمح بحضور المدعـي أو المدعـى عليه إن كان ذلك سيساعد على توضيح الوقائع أو إن كان ذلك ضروريا بحكم طبيعة الفعل. |
No sé si sea la cosa que mató a mamá o no, pero no sé qué hacer. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان ذلك الشيء نفسه الذي قتل والدتي أم لا لكن أنا لا أعرف ما العمل |
Muy bien, Si así van a ser las cosas he de decir que hay muchas que no podemos aceptar, y creo que en ese caso tendremos que inspirar | UN | فليكن، إن كان ذلك ما سيحصل، فإنه توجد أشياء كثيرة لا نستطيع نحن قبولها أيضاً. |
Bueno, Si te hace sentir mejor, tampoco me está hablando a mí. | Open Subtitles | إن كان ذلك يشعرك بأي تحسن فهو لا يحادثني أيضًا |
¿Y si fuera alguien independiente contratado para compensar la debacle de Little Creek? | Open Subtitles | ماذا إن كان ذلك الشخص يعمل لحساب مستقل لتغطية الشعور بالهزيمة؟ |