"إيبار" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ibar
        
    El Relator Especial también ha advertido que por último podrían no quedar serbios en Kosovo al sur del río Ibar. UN كما أن المقرﱢر الخاص حذﱠر من أنه قد لا يكون هناك في نهاية المطاف أي وجود للصرب في كوسوفو جنوب نهر إيبار.
    Se inauguró sin incidentes el nuevo mercado multiétnico en la ribera meridional del río Ibar en Mitrovica. UN وافتتحت بدون وقوع أي حوادث السوق الجديدة المتعددة الإثنيات الواقعة في الضفة الجنوبية من نهر إيبار في ميتروفيتشا.
    Entre ellos destaca la cuestión de la gobernanza de la parte del territorio de Kosovo situada al norte del río Ibar. UN وكانت أبرز هذه التحديات مسألة حكم ذلك الجزء من كوسوفو الذي يقع شمال نهر إيبار.
    La comunidad serbokosovar local rechaza todas las actividades, reales o percibidas, de las autoridades de Kosovo encaminadas a ejercer control al norte del río Ibar. UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    En términos generales, la EULEX ha sido bien acogida en Kosovo, aunque hubo oposición pública a su despliegue por parte de algunas comunidades no mayoritarias, especialmente al norte del río Ibar. UN وفي المجمل، رُحّب ببعثة الاتحاد الأوروبي في كوسوفو وإن جهرت بالاعتراض على نشرها بعض الطوائف التي لا تمثل أغلبية، وخاصة في المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    La UNMIK alienta también el regreso de los desplazados internos serbokosovares a sus hogares de los municipios situados al sur del río Ibar. UN وتشجع البعثة أيضا الأشخاص المشردين، من صرب كوسوفو، على العودة إلى ديارهم في البلديات الواقعة جنوب نهر إيبار.
    Los serbokosovares del sur del río Ibar participaron en las elecciones en mayor número que en las realizadas en 2004 y 2007. UN 21 - وشارك صرب كوسوفو جنوب نهر إيبار في الانتخابات بأعداد أكبر من أعدادهم في عامي 2004 و 2005.
    Docenas de vehículos armados de transporte de personal llevaron a cientos de hombres fuertemente armados a través del río Ibar. UN وقامت حاملات الجنود المدرعة بنقل مئات من الرجال المسلحين بكثافة عبر نهر إيبار.
    La Comisión celebró varias audiencias orales de partes y testigos, tanto al norte como al sur del río Ibar. UN وعقدت اللجنة عددا من الجلسات للاستماع إلى الأطراف والشهود، في الشمال والجنوب من نهر إيبار على السواء.
    "A Espartaco, general de los esclavos italianos... de Ibar M'hall, gobernador cilicio de la isla de Delos". Open Subtitles إلى قائد العبيد الإيطاليين المدعو سبارتاكوس من إيبار مهالي الحاكم الصقلي لجزيرة ديلوس
    Si los serbios siguen abandonando el territorio al ritmo actual y ninguno puede regresar, probablemente no habrá serbios en Kosovo, al sur del río Ibar, cuando se publique oficialmente el presente informe. UN وإذا استمر معدل مغادرة الصرب، ولم يتمكن أي منهم من العودة، فيرجح ألا يكون هناك أي صربي في كوسوفو جنوب نهر إيبار بحلول موعد صدور هذا التقرير رسميا.
    Los incidentes más graves se produjeron en la primera mitad del período de que se informa, y consistieron en enfrentamientos entre comunidades étnicas cerca de los puentes del río Ibar. UN ووقعت أخطر الحوادث في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير وتمثلت في حدوث مناوشات بين الطوائف العرقية قرب الجسور المقامة على نهر إيبار.
    La situación en Mitrovica se calmó, debido en parte al establecimiento progresivo de la zona de confianza y a la apertura de una pasarela para unir la ribera meridional del río Ibar con la zona denominada Tres Torres, un área residencial multiétnica. UN وكانت الحالة في متروفيتشا أكثر هدوءا مما سبق، ويعزى ذلك جزئيا إلى إنشاء منطقة الثقة تدريجيا، وإلى افتتاح جسر للمشاة من الضفة الجنوبية لنهر إيبار إلى ما يدعى منطقة الأبراج الثلاثة، وهي منطقة سكنية متعددة الأعراق.
    Asimismo, se intenta impedir que vuelva a verterse ácido sulfúrico en el río Ibar desde una fábrica de pilas de Trepca, como se vertió recientemente. UN ويجري أيضا بذل الجهود اللازمة لمنع تسرب آخر لحامض الكبريتيك إلى نهر إيبار من مصنع للبطاريات تابع لمؤسسة تريبكا، كما حدث مؤخرا.
    Reemplazando el miedo con la confianza, gracias a las medidas concretas propuestas por el Representante Especial del Secretario General, se abrirán las puertas para que se ponga fin a la confrontación entre ambas márgenes del Ibar. UN إن إحلال الثقة محل الخوف وبناء الثقة عن طريق التدابير المحددة التي اقترحها الممثل الخاص للأمين العام سيمهدان السبيل لإنهاء الاشتباك بين الأطراف المتواجدة على جانبي إيبار.
    Por el contrario, la cooperación entre los respectivos Ministerios de Medio Ambiente pareció aumentar tras el contacto y la colaboración que en un principio se entablaron para resolver el problema de la contaminación por fenol del río Ibar. UN بيد أن التعاون بين وزارتي البيئة في الجانبين آخذ في النمو عقب الاتصال الأولي والتعاون في معالجة مسألة التلوث بالفينول في نهر إيبار.
    Preocupan seriamente las medidas repentinas de enfrentamiento que podrían tomar los líderes políticos radicales de la zona situada al norte del río Ibar, así como las reacciones que esas medidas podrían provocar en el resto de Kosovo. UN وهناك أسباب قوية تدعو إلى القلق إزاء إمكانية قيام الزعماء السياسيين المتطرفين شمال نهر إيبار بأعمال مفاجئة وتصادمية وإزاء ما قد يثيره ذلك من ردود أفعال في بقية أنحاء كوسوفو.
    Esto ha afectado principalmente a los serbokosovares que trabajaban para el Servicio de Policía de Kosovo en el sur y al personal del Servicio Penitenciario de Kosovo, jueces y personal judicial de los tribunales al norte del río Ibër/Ibar. UN وقد أثر هذا أكثر ما يكون على صرب كوسوفو العاملين في دائرة شرطة كوسوفو جنوب كوسوفو، وكذلك على موظفي دائرة إصلاحيات كوسوفو والقضاة وموظفي المحاكم في المحاكم الواقعة شمال نهر إيبار.
    La campaña prosiguió hasta el 12 de marzo de 2010 e incluyó actividades en la zona al norte del río Ibar. UN واستمرت الحملة حتى 12 آذار/مارس 2010، وشملت الأنشطة في هذا المجال شمال نهر إيبار.
    También señalo que hubo un aumento considerable en la participación de la comunidad de serbios de Kosovo al sur del río Ibër/Ibar, en comparación con las elecciones anteriores, lo que contrasta con el boicoteo de los serbios de Kosovo al proceso electoral en el norte de Kosovo. UN وألاحظ أيضا الزيادة الكبيرة في مشاركة طائفة صرب كوسوفو جنوب نهر إيبار مقارنة بالانتخابات السابقة، مقابل مقاطعة صرب كوسوفو للعملية الانتخابية في شمال كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more