"اتصالات منتظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contactos periódicos
        
    • contactos regulares
        
    • contacto periódico
        
    • comunicación periódica
        
    • comunicaciones periódicas
        
    • contacto regular
        
    • contactos sistemáticos
        
    • comunicación regular
        
    • enlace periódico
        
    • contactos permanentes
        
    • comunica periódicamente
        
    • enlace regular
        
    • enlace periódicas
        
    • comunicaciones sistemáticas
        
    • mantienen frecuentes contactos
        
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    La Sede y las oficinas exteriores mantienen contactos periódicos con las organizaciones no gubernamentales. UN وتقيم المفوضية اتصالات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية في المقر وفي الميدان.
    Cabe destacar que los sindicatos de ambas partes han seguido manteniendo contactos periódicos. UN وينبغي ملاحظة أن نقابات العمال في الجانبين ظلت تجري اتصالات منتظمة.
    La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. UN تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    El Comisionado General y otros funcionarios del OOPS también mantienen contacto periódico con los observadores permanentes de la Liga en Viena y Nueva York. UN وللمفوض العام وغيره من مسؤولي الوكالة اتصالات منتظمة أيضا مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك.
    El Presidente del Grupo de Evaluación está representado en el Comité Consultivo de Evaluación y los jefes de los organismos del Grupo de Evaluación mantienen una comunicación periódica. UN ويمثل فريق التقييم في اللجنة الاستشارية للتقييم، وتجري اتصالات منتظمة بين رؤساء الوكالات المشاركة في فريق التقييم.
    La UNODC mantuvo contactos periódicos con varios servicios de la Unión Europea, tanto de la sede como de las delegaciones. UN وحافظ المكتب على اتصالات منتظمة مع العديد من دوائر الاتحاد الأوروبي، سواء على مستوى المقر أو الوفود.
    El jefe de la delegación en Islamabad mantiene contactos periódicos con el Coordinador de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria al Afganistán. UN ويجري رئيس الوفد في إسلام أباد اتصالات منتظمة مع منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية الخاصة بأفغانستان.
    Las opiniones del Relator Especial se han dado a conocer a la población por medio de contactos periódicos con los medios de comunicación. UN ونقلت وجهات نظر المقرر الخاص إلى الجمهور عن طريق اتصالات منتظمة بوسائل اﻹعلام.
    Las opiniones del Relator Especial se han dado a conocer a la población por medio de contactos periódicos con los medios de comunicación. UN ونقلت وجهات نظر المقرر الخاص إلى الجمهور عن طريق اتصالات منتظمة بوسائل اﻹعلام.
    El Jefe de la Misión y otros funcionarios de jerarquía superior mantuvieron contactos periódicos con altos funcionarios del Gobierno. UN وأجرى رئيس البعثة وغيره من كبار الضباط اتصالات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    También se mantuvieron contactos periódicos con funcionarios del Gobierno y comandantes de la oposición en el plano local. UN كما أجريت اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة وقادة المعارضة على المستوى الميداني.
    Desde entonces la Oficina del Fiscal y las autoridades croatas han mantenido contactos periódicos entre sí. UN ومنـذ ذلـك الحيـن ما فتئت تجـري اتصالات منتظمة بين مكتب المدعي العام والسلطات الكرواتية.
    La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    Pide a la Mesa del grupo de trabajo que mantenga contactos regulares con las mesas de los grupos de trabajo mencionados supra; UN " ٣ - تطلب الى مكتب الفريق العامل أن يقيم اتصالات منتظمة مع مكاتب اﻷفرقة العاملة المشار إليها أعلاه؛
    Muchos Estados partes ya han nombrado a un contacto nacional y se mantienen en contacto periódico con la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. UN وقد عينت دول أطراف عديدة مراكز الاتصال الوطنية، وهي تقيم اتصالات منتظمة مع وحدة دعم التنفيذ.
    137. En Chipre hay una categoría de niños cuyo derecho a tener una comunicación periódica con sus padres está siendo violado. UN ٧٣١- وتوجد في قبرص فئة واحدة من اﻷطفال الذين ينتهك حقهم في إقامة اتصالات منتظمة بوالديهم.
    comunicaciones periódicas entre los Oficiales de Enlace de la FPNUL y el personal de contraparte de las Fuerzas de Defensa de Israel UN اتصالات منتظمة بين ضباط الاتصال التابعين للقوة ونظرائهم الإسرائيليين
    Hay un contacto regular, a nivel de política oficial y a través de la Red de Directores sobre las cuestiones de género. UN وتجري اتصالات منتظمة على المستوى الرسمي للسياسات ومن خلال شبكة المديرين المعنيين بالقضايا الجنسانية، على حد سواء.
    No es necesario mantener contactos sistemáticos con el director de la United Nations Foundation Inc. UN وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    iv) Mantenga comunicación regular con los puntos nacionales de contacto de los Estados Partes; UN `4` مواصلة إجراء اتصالات منتظمة مع مراكز الاتصال الوطنية في الدول الأطراف؛
    :: Habrá establecido enlace periódico con organizaciones regionales sobre asistencia y otras cuestiones UN :: الشروع في اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية بشأن المساعدة وغيرها من المسائل
    Se mantendrán contactos permanentes con las delegaciones para recibir observaciones sobre la calidad de la traducción. UN وستظل هناك اتصالات منتظمة مع الوفود لمعرفة رأيها فيما يتعلق بنوعية الترجمة.
    La DAA se comunica periódicamente con los contactos nacionales. UN وللوحدة اتصالات منتظمة مع جهات الاتصال الوطنية.
    h) Mantener un enlace regular con la Presidencia y la Mesa y apoyarlas, así como con los miembros del Foro, entre los períodos de sesiones, de conformidad con el mandato, el programa de trabajo y las recomendaciones del Foro; UN (ح) إقامة اتصالات منتظمة مع رئيس المحفل ومكتبه وأعضائه ودعمهم فيما بين الدورات قصد تنفيذ ولاية المحفل وبرنامج عمله وتوصياته؛
    :: Actividades de enlace periódicas con la comunidad humanitaria mediante una estructura de coordinación civil y militar conjunta para compartir información sobre amenazas a los civiles, investigar los problemas de protección y elaborar planes coordinados de protección UN :: إجراء اتصالات منتظمة مع مجتمع العاملين في المجال الإنساني من خلال هيكل مدني - عسكري مشترك للتنسيق لتبادل المعلومات عن التهديدات التي يتعرض لها المدنيون، والتحقيق في شواغل الحماية ووضع خطط منسقة للحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more