"اتصلتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamé
        
    • llamado
        
    • llamo
        
    • llame
        
    • me puse
        
    Te llamé, pero habías salido. Temo que trabajaré todo el día. Open Subtitles . اتصلتُ بكِ ، لكنكِ كُنتِ بالخارج ينتظرني إجتماع مُطول
    llamé al fiscal... y le dije que tu contribución fue decisiva en un arresto importante. Open Subtitles ... اتصلتُ بالوكيل الإتحادي و أخبرته أنك كُنت عوناً لنا في ضبطية كبيرة
    El lunes te llamé a las 3.30 y me dijeron que habías salido. Open Subtitles اتصلتُ بكَ الاثنين الماضي الساعة 3.30، وقالوا أنك لست موجود
    He llamado al despacho y al puerto. Nada. Open Subtitles اتصلتُ بمكتبه، النادي، المرفأ وفي كل مكان، ولم أجده
    No se fía. Pague o llamo a la policía. Estoy harto de vagabundos como usted. Open Subtitles الديون ممنوعة، ادفع وإلاّ اتصلتُ بالشرطة، سئمتُ قدوم المتشرّدين أمثالك إلى هنا
    llamé a esta mujer, sólo para ver si había una opiortunidad. Open Subtitles لقد اتصلتُ بالمرأة, فقط لرؤية لو كان هناك فرصة.
    Soy médico internista, no es algo que vea a diario, pero llamé a un amigo que es oncólogo, analizó la sintomatología y los resultados y dice que si continúa así, seguirá empeorando. Open Subtitles ليسَ بالأمر الذي يمُّرُ عليّ كُلَ يوم لكني اتصلتُ بصديقٍ لي و هوَ طبيب أورام و أخبرتُهُ بالتفاصيل
    llamé a un amigo en la Diócesis a ver si había alguna cama disponible en algún lugar y se rió. Open Subtitles لِذا اتصلتُ بصديقٍ في الأبرشية لكي يرى إذا كانَ يوجَد مكان يُؤويه و قد ضحِكَ عليّ
    llamé a mi primo Matthew, Cyril se mudará con él. Open Subtitles نعم، لقد اتصلتُ بابن عمي ماثيو سوفَ يأوي سيريل
    Nada más llamé para decirte que todo es todo. Open Subtitles لقد اتصلتُ بكِ لأخبركِ أن كل شئ على مايرُام
    Yo llamé dos veces a la mía, y ni Siquiera quiere cagarse en mi dirección. Open Subtitles لقد اتصلتُ بزوجتي مرتين، و هيَ حتى لم ترُد علي
    llamé hace dos horas. Llegamos tarde. Open Subtitles اتصلتُ منذ ساعتين وتم تأخيرنا.
    La llamé hace dos días. Pero no estaba. Open Subtitles اتصلتُ بكِ منذ يومين، لكنكِ كنتِ بالخـارج.
    Un poco antes de salir de la tienda llamé a casa. Open Subtitles قبل أن أغادر المحلّ مباشرةً. اتصلتُ بها لأبلغها بعودتي للمنزل
    Así que llamé para preguntar qué hacer. Open Subtitles لذا اتصلتُ لأستفسر عن المطلوب فعله
    Y después llamé otra vez para decirle que no iba a ir. Open Subtitles ومن ثمّ اتصلتُ بها لأخبرها أنّي لن أتمكّن من الحضور، فلم تردّ
    Lo habría hecho si lo hubieran enviado. llamé cuatro malditas veces. Open Subtitles لكنتُ فعلتُ لو أنّهم أرسلوها، اتصلتُ أربعة مرّات
    Te llamé esta mañana, pero, ¿era demasiado temprano? Open Subtitles أكان الوقت مبكراً حينما اتصلتُ فى الصباح؟
    - He llamado a la asociación de donantes de órganos respecto a tu disposición a donar tus órganos a quienes los necesiten. Open Subtitles لقد اتصلتُ بمنظمَة واهبي الأعضاء بخصوص تبرعكَ بأعضائكَ لمَن يحتاجُها
    No sé cómo hacerlo pero he llamado a un sacerdote experto... Open Subtitles لا أعرفُ كيفَ أقومُ بذلك لكني اتصلتُ بخبير و هوَ قسيس
    Incluso si te llamo 87 veces. Open Subtitles ستختفين عن ناظري حتى ولو اتصلتُ بكِ 87 مرة
    Te llame para ofrecerte el mismo trato. Open Subtitles و قد اتصلتُ بكم كي أعرض عليكم الصفقة نفسها
    me puse en contacto con la Misión Permanente del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para presentarle una solicitud de información y, acto seguido, solicité la anuencia del Gobierno para enviar a una misión urgente a Jartum y Darfur. UN وقد اتصلتُ بالبعثة الدائمة للسودان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف طالباً منها موافاتنا بمعلومات، ثم طلبتُ موافقة الحكومة السودانية على إيفاد بعثة عاجلة إلى الخرطوم ودارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more