La Unión Europea y algunos países del Magreb y el golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. | UN | وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة. |
Además, se concertaron acuerdos de libre comercio con varios países vecinos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع عدة بلدان مجاورة. |
También se dio inicio a conversaciones bilaterales sobre acuerdos de libre comercio entre México y Nicaragua por una parte y Panamá por otra. | UN | وبدأت أيضا محادثات ثنائية بشأن اتفاقات للتجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا من ناحية وبنما من ناحية أخرى. |
Su Gobierno estaba gestionando acuerdos de libre comercio con todos esos países. | UN | وقال إن حكومته تسعى إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل هذه البلدان. |
Están en curso negociaciones para concluir acuerdos de libre comercio con Chile, México y el MERCOSUR. | UN | والمفاوضات جارية لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع كل من شيلي والمكسيك والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
:: Inicio y continuación de las negociaciones sobre acuerdos de libre comercio entre Kosovo y los países de la región | UN | :: بدء ومتابعة مناقشات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة |
La ASEAN está negociando acuerdos de libre comercio y asociación económica más estrecha con China, el Japón, la India, Australia y Nueva Zelandia. | UN | وتتفاوض الرابطة الآن بشأن اتفاقات للتجارة الحرة والمشاركة الاقتصادية الأوسع مع الصين واليابان وأستراليا ونيوزيلندا. |
Inicio y continuación de las negociaciones sobre acuerdos de libre comercio entre Kosovo y los países de la región | UN | بدء ومتابعة مفاوضات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة |
Firma de acuerdos de libre comercio con cinco países vecinos de la región | UN | توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان إقليمية مجاورة |
Recientemente firmamos acuerdos de libre comercio con el Perú, Colombia, Panamá y Corea del Sur. | UN | ووقعنا مؤخرا على اتفاقات للتجارة الحرة مع بيرو وكولومبيا وبنما وكوريا الجنوبية. |
Para 2010 el país espera concluir acuerdos de libre comercio con más de 50 países. | UN | وبحلول عام 2010، تأمل في أن تكون قد عقدت اتفاقات للتجارة الحرة مع أكثر من 50 بلداً. |
Tanto la Unión Europea y el Japón, como Suiza y China, han iniciado conversaciones sobre la creación de acuerdos de libre comercio. | UN | وقد استهل كل من الاتحاد الأوروبي واليابان، وسويسرا والصين مناقشات بشأن وضع اتفاقات للتجارة الحرة. |
Se hizo referencia a la inserción de disposiciones relativas a la legislación sobre el comercio electrónico en los acuerdos de libre comercio. | UN | وأُشير إلى إدراج أحكام تتعلق بقانون التجارة الإلكترونية في اتفاقات للتجارة الحرة. |
A tales fines se encuentra realizando importantes reformas económicas, monetarias, arancelarias y judiciales, a la vez que negocia acuerdos de libre comercio con países de la región. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يضطلع حاليا بإجراء إصلاحات ضخمة في مجالات الاقتصاد والنقد والتعريفات والقضاء، ويتفاوض في الوقت ذاته حول إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان المنطقة. |
Israel ha concertado acuerdos de libre comercio con los Estados Unidos de América, el Canadá, la Asociación Europea de Libre Cambio, la Unión Europea, Turquía, la República Checa y Eslovaquia. | UN | ولقد وقﱠعت إسرائيل اتفاقات للتجارة الحرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكندا، ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية، والاتحاد اﻷوروبي، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا. |
La UE, además de fomentar la consolidación de su integración interna, participa en diversos frentes en la elaboración de acuerdos de libre comercio con distintos países y grupos de países. | UN | ٢٣ - وإن الاتحاد اﻷوروبي، إضافة إلى توطيد وحدته الداخلية، منهمك على عدة جبهات في وضع اتفاقات للتجارة الحرة ومع بلدان محددة ومجموعات من البلدان. |
También debería seguir ofreciendo cooperación técnica a organizaciones regionales en la preparación de acuerdos de libre comercio con países desarrollados, así como en el marco de la OMC. | UN | وعليه أيضاً أن يواصل تقديم التعاون التقني للمنظمات الإقليمية في إعداد اتفاقات للتجارة الحرة مع البلدان المتقدمة وكذلك في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Los países en desarrollo y los países en transición se beneficiaron de los proyectos de asistencia para la utilización de preferencias comerciales y la negociación de acuerdos de libre comercio entre sí y con los países desarrollados. | UN | واستفادت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من المشاريع التي تتسم بمساعدتها في استخدام الأفضليات والتفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مماثلة أو مع بلدان متقدمة النمو. |
Sin embargo, tras la adhesión de Lituania a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la celebración de acuerdos de libre comercio con países vecinos, el mercado del Estado es más abierto. | UN | ومع ذلك، أصبحت أسواق الدولة أكثر انفتاحاً عقب انضمام ليتوانيا إلى منظمة التجارة العالمية وإبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع بلدان مجاورة. |
1.4.3 Firma de acuerdos de libre comercio con cinco países vecinos de la región | UN | 1-4-3 توقيع اتفاقات للتجارة الحرة مع 5 بلدان مجاورة في المنطقة |
Igualmente, mediante el cabildeo de los tratados de libre comercio negociados con el Canadá y los Estados Unidos y el Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea. | UN | كما نسعى بهمة إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة عن طريق التفاوض مع كندا والولايات المتحدة الأمريكية، ومن خلال اتفاق للانتساب بين أمريكا الوسطى والاتحاد الأوروبي. |