De lo anteriormente expuesto puede deducirse que la República Federativa de Yugoslavia es una de las Partes Contratantes en la Convención de Ramsar. | UN | ومما سبق، يمكن استخلاص أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرف متعاقد في اتفاقية رامسار. |
Además, las Partes en la Convención de Ramsar también eran Partes en la CLD. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأطراف في اتفاقية رامسار هي أيضا أطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Hay mil sitios de ese tipo distribuidos entre los 116 países Partes en la Convención de Ramsar, algunos de los cuales se hallan en tierras secas. | UN | وهناك 000 1 موقع منها موزعة على البلدان الأطراف في اتفاقية رامسار البالغ عددها 116 بلداً، ويقع بعضها في أراضي جافة. |
D. Convenio de Ramsar sobre las marismas, 1971 | UN | اتفاقية رامسار بشأن أراضي المستنقعات لعام ١٩٧١ |
la Convención Ramsar sobre Humedales ha apoyado unos 35 proyectos sobre manglares en varias partes del mundo. | UN | وتقدم اتفاقية رامسار الدعم إلى 35 مشروعا تتعلق بالمانغروف في مختلف أنحاء العالم. |
La secretaría de la Convención de Ramsar ha preparado un informe sobre la aplicación del memorando de cooperación para que lo examine la CP 3 de la CLD. | UN | وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
A diferencia de las convenciones más recientes señaladas anteriormente, la Convención de Ramsar no protege de forma expresa los conocimientos tradicionales o locales. | UN | وخلافا للاتفاقيات اللاحقة التي ورد وصفها أعلاه، لا تنص اتفاقية رامسار على مد الحماية الصريحة لتشمل المعارف التقليدية أو المحلية. |
Por otra parte, se está promoviendo asimismo la cooperación con la Convención de Ramsar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري العمل أيضاً على تنمية التعاون مع أمانة اتفاقية رامسار. |
Coordinador Regional para África de la Convención de Ramsar | UN | المنسق الإقليمي لأفريقيا في اتفاقية رامسار |
la Convención de Ramsar ha analizado los informes nacionales buscando formas de coordinación interna entre las convenciones. | UN | وعمدت اتفاقية رامسار إلى تحليل التقارير الوطنية لتوضيح عملية التنسيق الداخلي بشأن الاتفاقيات. |
Sra. Margarita Astrálaga, Secretaría de la Convención de Ramsar | UN | السيدة مارغريتا أسترالاغا، أمانة اتفاقية رامسار |
Secretaría de la Convención de Ramsar relativa a los humedales | UN | أمانة اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة |
Se concluyó un programa de trabajo conjunto entre la Convención de Ramsar relativa a los humedales y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي. |
En concreto, deben destacarse también los vínculos con la Convención de Ramsar relativa a los humedales, ya que los humedales protegen eficazmente los hábitats contra la sequía y la desertificación. | UN | وبتحديد أكثر، يجب التشديد كذلك على الروابط مع اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة لأن الأراضي الرطبة تقوم بدور الموائل الواقية التي تحمي بفعالية من الجفاف والتصحر. |
Un ejemplo de la eficacia de los acuerdos existentes puede encontrarse en la cooperación y la adhesión a las obligaciones que existen entre las partes en la Convención de Ramsar. | UN | ويمكنا أن نجد مثالا على فعالية الاتفاقات القائمة في تعاون الأطراف بشأن التزامات اتفاقية رامسار وامتثالها لها. |
El Grupo fue ampliado ulteriormente para incluir a la Convención de Ramsar relativa a los humedales. | UN | ثم جرى توسيع الفريق كي يشمل اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة. |
Estas directrices fueron, asimismo, aprobadas por las partes en la Convención de Ramsar y la Convención sobre las Especies Migratorias. | UN | واعتُمِدَت هذه المبادئ التوجيهية أيضاً من جانب أطراف اتفاقية رامسار واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
La secretaría ha concluido también un memorando de cooperación con el Convenio de Ramsar sobre las marismas. | UN | وقد أبرمت اﻷمانة أيضا مذكرة تعاون مع اتفاقية رامسار المعنية بالمستنقعات. |
Convenio de Ramsar y Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural | UN | الاتجاهات، واﻷولويات الناشئة اﻷطـــر اتفاقية رامسار واتفاقية التراث العالمي |
Para responder a esta necesidad se consideró importante el establecimiento de Comités Nacionales sobre Manglares, en concordancia con lo acordado previamente en el marco de la Convención Ramsar sobre Humedales; | UN | ولتلبية هذه الحاجة، اعتُبر أن من المهم إنشاء لجان وطنية للمانغروف، بشكل يتماشى مع ما جرى الاتفاق عليه سابقا في إطار اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة؛ |
Se propone que en el marco de la Convención Ramsar sobre Humedales, se establezcan los comités nacionales de manglar como un subcomité. | UN | ويقترح إنشاء لجان وطنية معنية بأشجار المانغروف بوصفها لجانا فرعية في إطار اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة. |
La mayoría de los Territorios de Ultramar han ingresado al Convenio Ramsar sobre las marismas de importancia internacional. | UN | وقد انضمت معظم أقاليم ما وراء البحار الى اتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية. |
Conferencia de las Partes (CP) en la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convención sobre Humedales, Convención de Ramsar) | UN | مؤتمر أطراف الاتفاقية المتعلقة باﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلاً لطيور الماء، اتفاقية " رامسار " |