si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. | UN | ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار. |
Finalmente, todos estuvimos de acuerdo en aplicar la metodología de examinar las medidas en primer lugar y luego las recomendaciones. | UN | وفي النهاية، اتفقنا جميعا على أن نمضي متبعين منهج دراسة اﻹجراءات أولا، ثم تناول التوصيات بعد ذلك. |
Oye, vamos a usar esa concentración que encontramos a lo largo de la semana, ¿vale? | Open Subtitles | في حالة فقدتم التركيز الذي وجدناه بكل لحظة من الأسبوع , اتفقنا ؟ |
vale, bueno, entonces vamos a terminar nuestra prueba de sonido, ¿vale? ¿Qué estás haciendo? | Open Subtitles | حسناً , دعنا نذهب لتفقد الصوتيات , اتفقنا ؟ ماذا تفعلين ؟ |
Dile a tu jefe que su dinero no está disponible por ahora, ¿sí? | Open Subtitles | أخبر زعيمك أن ماله ليس متاحاَ في هذا الوقت اتفقنا ؟ |
Mamá y papá jamás dejarán que algo malo te pase, ¿está bien? | Open Subtitles | والدتك ووالدك لن يدعا أيّ مكروه يصيبك أبداً، اتفقنا ؟ |
En el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. | UN | كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة. |
si todos estamos de acuerdo en que el poderoso no tiene razón en una parte del mundo, debemos aplicar el mismo principio en cualquier otra parte del mundo. | UN | إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم. |
Porque él cree que vamos en busca de nuestros antepasados... como en "Raíces", ¿de acuerdo? | Open Subtitles | يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟ |
- Vámonos de aquí. - Por fin de acuerdo en algo hoy. | Open Subtitles | لنخرج من هنا الشيء الوحيد الذي اتفقنا عليه طوال اليوم |
Es que cuando se trata de comida tengo ciertas reglas ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ولكن عندما يتعلق الأمر بالطعام فلدي قوانين معينة اتفقنا ؟ |
- ¿Es que no piensas escucharme, Raj? - Ranbir Raj, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ارجو ان تستمع الي يا راج رانبير راج , اتفقنا |
sí, tenía que romper con él, y no soy la mala, ¿vale? | Open Subtitles | نعم كان علي الإنفصال عنه ولست أنا الشخص السيء، اتفقنا |
Mira, lo que haga en mi puesto de trabajo, no te importa una mierda, ¿vale? | Open Subtitles | اسمعي, ما أقوم بفعله في مكان عملي ليس من شأنك , اتفقنا ؟ |
Ya me lo contarás algún día, ¿vale? | Open Subtitles | وسيمكنك إخبارى بذلك فى احد الايام اتفقنا ؟ |
Te lo agradezco... y escucha, si necesitas cualquier cosa... no dudes en pedirla, ¿sí? | Open Subtitles | واسمعي , إن أحتجتي لأي شئ لا تترددي بالسؤال , اتفقنا ؟ |
Cariño, ve a dormir ahora y llámame luego de tu pelea, ¿sí? | Open Subtitles | حسنا , اذهبى للنوم الأن وكلمينى بعد المبارة ,اتفقنا ؟ |
Solo sigue trabajando en tus abdominales y yo me encargaré de esto, ¿está bien? | Open Subtitles | استمر على تمرين عضلات بطنك وأنا سأتعامل مع الأمر ، اتفقنا ؟ |
Ese es el enfoque que acordamos en el Programa Mundial de Acción. | UN | هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي. |
Teníamos un trato. Nada de piercings ni tatuajes hasta los 18 años. | Open Subtitles | لقد اتفقنا, لا وشوم لا ثقوب حتى عمر سن الـ18 |
Vas a olvidarte de ese ritmo de salsa, ¿ok? | Open Subtitles | لا يمكنك أن توقف لعاب السالسا , اتفقنا ؟ ؟ |
Ya hemos acordado qué proyectos de resolución se habrán de considerar mañana. | UN | ولقد اتفقنا فعلا بشأن مشاريع القرارات التي سيجري تناولها غدا. |
En la Declaración del Milenio todos hemos convenido claros objetivos e instrucciones. | UN | ولدينا توجيهات وأهداف واضحة اتفقنا عليها جميعنا في إعلان الألفية. |
Fortalecer y revitalizar a las Naciones Unidas es una tarea que todos convinimos en emprender hace un decenio. | UN | وإن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيطها واجب اتفقنا جميعا على الاضطلاع به قبل حوالي عقد مضى. |
Al fin y al cabo, hace ya diez años que todos nos pusimos de acuerdo sobre el principio de empezar dichas negociaciones. | UN | وعلى أي حال، فقد اتفقنا جميعاً منذ عقد مضى على بدء هذه المفاوضات. |
En cuarto lugar, coincidimos en que el fin último de los bancos internacionales de desarrollo debe ser, precisamente, el desarrollo humano. | UN | ورابعا، اتفقنا على أن الهدف النهائي لمصارف التنمية الدولية يجب أن يكون التنمية البشرية بذاتها. |
La primera corrección es la relativa a la página 1: los anexos 1 y 2 deberán suprimirse, tal como se acordó anteriormente. | UN | يتعلق التصويب الأول بالصفحة 1: ستحذف الإشاراتان الواردتان إلى المرفقين الأول والثاني، وفقا لما اتفقنا عليه في وقت سابق. |