ويكيبيديا

    "اتفقنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acuerdo
        
    • vale
        
    •   
    • está bien
        
    • acordamos
        
    • trato
        
    • ok
        
    • acordado
        
    • si
        
    • hemos convenido
        
    • convinimos
        
    • estuvimos
        
    • nos pusimos
        
    • coincidimos
        
    • acordó
        
    si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Finalmente, todos estuvimos de acuerdo en aplicar la metodología de examinar las medidas en primer lugar y luego las recomendaciones. UN وفي النهاية، اتفقنا جميعا على أن نمضي متبعين منهج دراسة اﻹجراءات أولا، ثم تناول التوصيات بعد ذلك.
    Oye, vamos a usar esa concentración que encontramos a lo largo de la semana, ¿vale? Open Subtitles في حالة فقدتم التركيز الذي وجدناه بكل لحظة من الأسبوع , اتفقنا ؟
    vale, bueno, entonces vamos a terminar nuestra prueba de sonido, ¿vale? ¿Qué estás haciendo? Open Subtitles حسناً , دعنا نذهب لتفقد الصوتيات , اتفقنا ؟ ماذا تفعلين ؟
    Dile a tu jefe que su dinero no está disponible por ahora, ¿sí? Open Subtitles أخبر زعيمك أن ماله ليس متاحاَ في هذا الوقت اتفقنا ؟
    Mamá y papá jamás dejarán que algo malo te pase, ¿está bien? Open Subtitles والدتك ووالدك لن يدعا أيّ مكروه يصيبك أبداً، اتفقنا ؟
    En el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. UN كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة.
    si todos estamos de acuerdo en que el poderoso no tiene razón en una parte del mundo, debemos aplicar el mismo principio en cualquier otra parte del mundo. UN إذا اتفقنا بالإجماع على أن القوة ليست فوق الحق في جزء واحد من العالم، علينا تطبيق نفس المبدأ في أي جزء آخر من العالم.
    Porque él cree que vamos en busca de nuestros antepasados... como en "Raíces", ¿de acuerdo? Open Subtitles يعتقد أننا ذاهبون للبحث عن أسلافنا مثل الجذور أو شيء ما اتفقنا ؟
    - Vámonos de aquí. - Por fin de acuerdo en algo hoy. Open Subtitles لنخرج من هنا الشيء الوحيد الذي اتفقنا عليه طوال اليوم
    Es que cuando se trata de comida tengo ciertas reglas ¿de acuerdo? Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بالطعام فلدي قوانين معينة اتفقنا ؟
    - ¿Es que no piensas escucharme, Raj? - Ranbir Raj, ¿de acuerdo? Open Subtitles ارجو ان تستمع الي يا راج رانبير راج , اتفقنا
    , tenía que romper con él, y no soy la mala, ¿vale? Open Subtitles نعم كان علي الإنفصال عنه ولست أنا الشخص السيء، اتفقنا
    Mira, lo que haga en mi puesto de trabajo, no te importa una mierda, ¿vale? Open Subtitles اسمعي, ما أقوم بفعله في مكان عملي ليس من شأنك , اتفقنا ؟
    Ya me lo contarás algún día, ¿vale? Open Subtitles وسيمكنك إخبارى بذلك فى احد الايام اتفقنا ؟
    Te lo agradezco... y escucha, si necesitas cualquier cosa... no dudes en pedirla, ¿sí? Open Subtitles واسمعي , إن أحتجتي لأي شئ لا تترددي بالسؤال , اتفقنا ؟
    Cariño, ve a dormir ahora y llámame luego de tu pelea, ¿sí? Open Subtitles حسنا , اذهبى للنوم الأن وكلمينى بعد المبارة ,اتفقنا ؟
    Solo sigue trabajando en tus abdominales y yo me encargaré de esto, ¿está bien? Open Subtitles استمر على تمرين عضلات بطنك وأنا سأتعامل مع الأمر ، اتفقنا ؟
    Ese es el enfoque que acordamos en el Programa Mundial de Acción. UN هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي.
    Teníamos un trato. Nada de piercings ni tatuajes hasta los 18 años. Open Subtitles لقد اتفقنا, لا وشوم لا ثقوب حتى عمر سن الـ18
    Vas a olvidarte de ese ritmo de salsa, ¿ok? Open Subtitles لا يمكنك أن توقف لعاب السالسا , اتفقنا ؟ ؟
    Ya hemos acordado qué proyectos de resolución se habrán de considerar mañana. UN ولقد اتفقنا فعلا بشأن مشاريع القرارات التي سيجري تناولها غدا.
    En la Declaración del Milenio todos hemos convenido claros objetivos e instrucciones. UN ولدينا توجيهات وأهداف واضحة اتفقنا عليها جميعنا في إعلان الألفية.
    Fortalecer y revitalizar a las Naciones Unidas es una tarea que todos convinimos en emprender hace un decenio. UN وإن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيطها واجب اتفقنا جميعا على الاضطلاع به قبل حوالي عقد مضى.
    Al fin y al cabo, hace ya diez años que todos nos pusimos de acuerdo sobre el principio de empezar dichas negociaciones. UN وعلى أي حال، فقد اتفقنا جميعاً منذ عقد مضى على بدء هذه المفاوضات.
    En cuarto lugar, coincidimos en que el fin último de los bancos internacionales de desarrollo debe ser, precisamente, el desarrollo humano. UN ورابعا، اتفقنا على أن الهدف النهائي لمصارف التنمية الدولية يجب أن يكون التنمية البشرية بذاتها.
    La primera corrección es la relativa a la página 1: los anexos 1 y 2 deberán suprimirse, tal como se acordó anteriormente. UN يتعلق التصويب الأول بالصفحة 1: ستحذف الإشاراتان الواردتان إلى المرفقين الأول والثاني، وفقا لما اتفقنا عليه في وقت سابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد