"اجتماعات دورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reuniones periódicas
        
    • periódicamente reuniones
        
    • reúne periódicamente
        
    • reúnen periódicamente
        
    • reuniones regulares
        
    • reuniones periódicamente
        
    • sesiones periódicas
        
    • reunirá periódicamente
        
    • reunido periódicamente
        
    • reunieron periódicamente
        
    • periódica de reuniones
        
    • reunirán periódicamente
        
    Las reuniones periódicas a nivel mundial figuran entre las actividades para las que se requerirá apoyo; estas reuniones deberían contar, conjuntamente o por separado, con: UN ومن بين الاجراءات التي تتطلب الدعم؛ عقد اجتماعات دورية على الصعيد العالمي؛ وينبغي أن تشمل ما يلي بشكل منفرد أو مجتمع:
    :: reuniones periódicas del grupo de trabajo sectorial sobre justicia y derechos humanos del marco de cooperación provisional UN عقد اجتماعات دورية مع الفريق العامل القطاعي المعني بالعدالة وحقوق الإنسان التابع لإطار التعاون المؤقت
    reuniones periódicas con altos funcionarios de los Estados vecinos interesados en Kampala, Kigali y Pretoria UN عقد اجتماعات دورية مع كبار المسؤولين من الدول المجاورة المعنية كمبالا وكيغالي وبريتوريا
    No obstante, redundaría en beneficio de todos una coordinación más sólida dentro de la Secretaría, como reuniones periódicas o el intercambio de mejores prácticas. UN لكن من شأن توافر تنسيق أقوى داخل الأمانة العامة في شكل اجتماعات دورية وتبادل أفضل الممارسات أن يكون مفيداً للجميع.
    Corea considera que el Consejo debería convocar periódicamente reuniones de las mesas de los órganos subsidiarios, y apoya la reciente propuesta del Secretario General de que el Consejo revise sus mandatos. UN وترى كوريا أن المجلس ينبغي أن يدعو الى عقد اجتماعات دورية لموظفي الهيئات الفرعية، وهي تؤيد الاقتراح اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العام بأن يستعرض المجلس ولاياتها.
    Se organizan reuniones periódicas con esas misiones y otros interlocutores en el centro de capacitación en Entebbe (Uganda). UN ويتم تنظيم اجتماعات دورية مع تلك البعثات والشركاء الآخرين في مركز التدريب في عنتيبي، أوغندا.
    El hecho de que las reuniones periódicas de los órganos rectores tengan lugar fuera de la sede entraña consecuencias financieras y administrativas de importancia y coloca una pesada carga en los países anfitriones. UN فلا ريب في أن عقد اجتماعات دورية لهيئات اﻹدارة خارج مقارها يترتب عليه آثار مالية وإثقيلا على كاهل الحكومات المضيفة.
    Sería muy provechoso celebrar reuniones periódicas entre los explotadores de satélites y los de estaciones terrestres. UN ولعل من الخطوات التي تحظى بالترحيب في هذا المجال عقد اجتماعات دورية بين مشغﱢلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستخدميها.
    Entre los ejemplos, se incluye el establecimiento de reuniones periódicas entre los Presidentes de los dos órganos o la creación de un órgano subsidiario compartido. UN وتتضمن اﻷمثلة عقد اجتماعات دورية بين رئيس الهيئتين أو إنشاء هيئة فرعية مشتركة.
    Se celebraron reuniones periódicas con los partidos políticos a nivel central y S/1994/304 Español Página UN وعقدت اجتماعات دورية مع اﻷحزاب السياسية على المستويين المركزي والمحلي بغية بحث المشاكل الجارية والحلول الناجعة لها.
    La Dependencia de Operaciones Conjuntas celebró reuniones periódicas para debatir cuestiones de su interés y ponerse de acuerdo sobre las medidas propuestas. UN وعقدت اجتماعات دورية للوحدة لمناقشة المسائل ذات اﻷهمية والتماس الاتفاق على الاجراءات المقترحة.
    El Director continuó celebrando reuniones periódicas con el Presidente de la República y, en México, con la Comandancia General de la URNG. UN وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك.
    Se señaló que la práctica de efectuar reuniones periódicas entre los coordinadores residentes y la CEPA y la OUA podría mejorar la coordinación a nivel del terreno; UN وأشير إلى أن قيام المنسقين المقيمين بعقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية يمكن أن يعزز التنسيق على الصعيد الميداني؛
    Las reuniones periódicas sobre procedimientos y mecanismos les permitirán armonizar y racionalizar su trabajo. UN وسيتيح عقد اجتماعات دورية للاجراءات واﻵليات تنسيق عملها وترشيده.
    Se están realizando análisis de viabilidad y de beneficios en relación con los costos mediante reuniones periódicas con los usuarios. UN وتجرى دراسات للجدوى وتحليلات للتكاليف والفوائد من خلال اجتماعات دورية تعقد مع المستعملين.
    Se celebraron reuniones periódicas de dichas organizaciones con el propósito de examinar y coordinar planes y establecer prioridades. UN وقد عقدت هذه المنظمات اجتماعات دورية لمناقشة وتنسيق الخطط وتحديد اﻷولويات.
    Se han consolidado los procedimientos para la celebración de reuniones periódicas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas. UN فقد تعززت اﻹجراءات لعقد اجتماعات دورية بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    La UNOMIG ha seguido celebrando reuniones periódicas con los representantes svanes. UN وتواصل البعثة عقد اجتماعات دورية مع ممثلي السفانتيين.
    La oficina de Phnom Penh y las oficinas provinciales organizan periódicamente reuniones sobre los derechos del niño con organizaciones no gubernamentales. UN ١٠١ - وتقوم المكاتب في بنوم بنه والمقاطعات بتنظيم اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل.
    La Conferencia tiene un grupo de trabajo que se reúne periódicamente para examinar las formas de aplicar las resoluciones de la Conferencia. UN ولدى المؤتمر فريق عامل يعقد اجتماعات دورية من أجل البحث عن سبل لتنفيذ قرارات المؤتمر.
    El Comité del Trabajo de la Mujer está subdividido en cinco comisiones de trabajo, que se reúnen periódicamente. UN وتتفرع لجنة العمل النسائي الى خمسة لجان عمل تعقد اجتماعات دورية.
    ii. organizando reuniones regulares de mujeres para analizar sus contribuciones en la esfera de la ciencia y la tecnología; UN ' 2` تنظيم اجتماعات دورية للنساء لمناقشة مساهمتهن في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    La Dependencia de Apoyo a la Certificación Electoral ha aumentado su dotación de personal, que incluye ahora 11 funcionarios y 3 consultores para el fortalecimiento de la capacidad electoral, y ha designado un coordinador para cada una de las secciones sustantivas, con las cuales celebra reuniones periódicamente. UN زادت خلية دعم التصديق الانتخابية ملاك موظفيها إلى 11 موظفا و 3 استشاريين لبناء القدرات الانتخابية، وعينت مركز تنسيق لكل قسم فني؛ وتُعقد اجتماعات دورية مع تلك الأقسام
    El Secretario General concede gran atención a este tema, mediante cuya iniciativa se celebran sesiones periódicas de las principales organizaciones regionales en la Sede de las Naciones Unidas. UN ويكرس الأمين العام اهتماماً كبيراً لتلك المسألة، إذ بناء على مبادرته ستعقد اجتماعات دورية بين منظمات إقليمية هامة في مقر الأمم المتحدة.
    El Comité se reunirá periódicamente para resolver cuestiones relativas a las operaciones de policía de la UNAMID. UN وستعقد اللجنة اجتماعات دورية لحل المسائل المتصلة بأنشطة شرطة العملية المختلطة.
    Hasta el 21 de agosto del presente año, fecha en que varios funcionarios de la UNSMA fueron atacados a disparos, los oficiales de asuntos políticos y los asesores militares de la Misión se habían reunido periódicamente, en el Afganistán, con los jefes de las facciones afganas. UN ٣٣ - وقبل إطلاق النار على مسؤولي البعثة في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨، عقدت في أفغانستان اجتماعات دورية بين موظفي الشؤون السياسية والمستشارين العسكريين في البعثة وزعماء اﻷطراف اﻷفغانية.
    35. A lo largo del período a que se refiere el informe, la OSSI y la Oficina del Inspector General se reunieron periódicamente a fin de estudiar sinergias y medios para mejorar el intercambio de información, especialmente durante la planificación y el seguimiento de las actividades. UN 35- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلو مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام اجتماعات دورية لاستكشاف أوجه التآزر وطرائق تقاسم المعلومات وبخاصة أثناء التخطيط للمهام ومتابعتها.
    Además, la OMS ha seguido promoviendo la reconciliación mediante la convocación periódica de reuniones de profesionales sanitarios de diferentes grupos étnicos. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية أيضا السعي إلى تعزيز الوفاق بالجمع في اجتماعات دورية بين مقدمي الرعاية الصحية المهنيين من مختلف اﻷعراق.
    3. El Mando Conjunto estará constituido por dos comandantes en jefe, el General Halilovic y el General Petkovic, respectivamente, quienes se reunirán periódicamente, por lo menos cada semana. UN ٣ - تتكون القيادة المشتركة من القائدين العامين للقوتين: الجنرال هاليلوفيتش والجنرال بيتكوفيتش، ويعقد القائدان العامان اجتماعات دورية مرة كل أسبوع على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more