"اجتماعاً غير رسمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reunión oficiosa
        
    • una reunión informal
        
    • reunió de forma oficiosa
        
    • oficiosamente
        
    • una sesión oficiosa
        
    • una reunión no oficial
        
    • una reunión extraoficial
        
    Se convino en que la Secretaría organizaría una reunión oficiosa para los gobiernos a fin de explicar y debatir ulteriores mecanismos de adquisición del ACNUR. UN واتُفق على أن تنظم اﻷمانة اجتماعاً غير رسمي للحكومات لشرح ومناقشة آليات مشتريات المفوضية.
    La Comisión celebró asimismo una reunión oficiosa con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre cuestiones de interés común (cap. X, sec. UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    15. El 15 de mayo de 2007 el Comité celebró una reunión oficiosa con representantes de 43 Estados Partes en la Convención. UN 15- في 15 أيار/مايو 2007، عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي 43 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    15. El 15 de mayo de 2007 el Comité celebró una reunión oficiosa con representantes de 43 Estados Partes en la Convención. UN 15- في 15 أيار/مايو 2007، عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي 43 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    59. En su 29ª sesión, el Comité celebró una reunión oficiosa con los Estados partes en la Convención. UN 59- عقدت اللجنة، في جلستها التاسعة والعشرين، اجتماعاً غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    271. El Comité celebró también una reunión oficiosa en torno al manual de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, misión encomendada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ١٧٢- وعقدت اللجنة أيضاً اجتماعاً غير رسمي بشأن الدليل التنفيذي لاتفاقية حقوق الطفل الذي أُعد بتكليف من اليونيسيف.
    7. En el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, la secretaría organizó una reunión oficiosa con los representantes de las organizaciones pertinentes. UN ٧- وأثناء انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، نظمت اﻷمانة اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي المنظمات المختصة.
    10. En su primera sesión, el Comité celebró una reunión oficiosa con Estados Partes en la Convención. UN 10- عقدت اللجنة أثناء جلستها الأولى اجتماعاً غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    42. Además de los tres períodos de sesiones anuales, el Comité celebró una reunión oficiosa en Berlín en mayo de 2006. UN 42 - وقالت إن اللجنة عقدت، بالإضافة إلى دوراتها السنوية الثلاث، اجتماعاً غير رسمي في برلين في أيار/مايو 2006.
    El OSACT pidió a la secretaría que organizara, bajo la dirección del Presidente del OSACT, una reunión oficiosa de representantes de las Partes antes de su 24º período de sesiones a fin de seguir ampliando la lista antes mencionada. UN وطلبت إلى الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً غير رسمي للممثلين من الدول الأطراف قبل دورتها الرابعة والعشرين بغية زيادة بلورة القائمة الآنف ذكرها.
    El Comité también mantuvo una reunión oficiosa con la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para estudiar las posibilidades de ampliar la cooperación entre ambos órganos de tratados para redactar esa observación general. UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبعض أعضائها لمناقشة إمكانات تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات في صياغة هذا التعليق العام.
    El Comité también mantuvo una reunión oficiosa con la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para estudiar las posibilidades de ampliar la cooperación entre ambos órganos de tratados para redactar esa observación general. UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبعض أعضائها لمناقشة إمكانات تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات في صياغة هذا التعليق العام.
    El debate deberá ser una reunión oficiosa de expertos que, en vez de generar conclusiones vinculantes, aliente intercambios provechosos y abiertos sobre la migración y el desarrollo. UN وينبغي أن تكون المناقشة اجتماعاً غير رسمي للخبراء ولا ينتج عنها أية استنتاجات ملزمة، بل الأحرى أن تعمل على تشجيع إجراءات التبادل المثمر المفتوح بشأن مسألة الهجرة والتنمية.
    El punto de vista de mi delegación es muy similar al que escucharán del Grupo de los 21 cuando celebremos efectivamente una reunión oficiosa sobre esta cuestión posteriormente, espero que tan pronto como sea posible. UN وتشبه وجهة نظر وفد بلدي تلك التي ستستمعون إليها من مجموعة اﻟ 21، عندما نعقد اجتماعاً غير رسمي بشأن هذه القضية في مرحلة لاحقة، وأرجو أن تكون قريبة.
    En el sexto período de sesiones del Comité Asesor, el grupo de redacción celebró una reunión oficiosa con el fin de aclarar el contenido de su mandato, en la que participó el patrocinador de la resolución 13/23. UN وعقد فريق الصياغة أثناء دورته السادسة ولأغراض تحديد ولايته العامة، اجتماعاً غير رسمي شارك فيه راعي القرار 13/23.
    En el sexto período de sesiones del Comité Asesor, el grupo de redacción celebró una reunión oficiosa con el fin de aclarar el contenido de su mandato, en la que participó el patrocinador de la resolución 13/23. UN وعقد فريق الصياغة أثناء دورته السادسة ولأغراض تحديد ولايته العامة، اجتماعاً غير رسمي شارك فيه راعي القرار 13/23.
    El Secretario observó que se había celebrado recientemente una reunión oficiosa con los Estados miembros durante la cual las delegaciones habían tenido la oportunidad de hacer sugerencias sobre los temas que podían abordarse en el informe. UN وأشار إلى أن اجتماعاً غير رسمي عُقد مؤخراً مع الدول الأعضاء أتيحت خلاله للوفود فرصة تقديم اقتراحات عن المواضيع التي سيتناولها التقرير.
    En consecuencia, me permito solicitarle a usted que, al término de esta reunión y en esta misma Sala, se convoque una reunión informal del Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad para proceder a un primer intercambio de opiniones y la organización del trabajo del Comité. UN لذلك فإني أتجرأ بأن أطلب منكم أن تعقدوا في ختام هذه الجلسة، وفي هذه القاعة نفسها، اجتماعاً غير رسمي للجنة المخصصة لاتخاذ ترتيبات اﻷمن السلبية ﻹجراء تبادل أولي لﻵراء وتنظيم عمل اللجنة.
    En su 42º período de sesiones, el 28 de abril de 2009, el Comité se reunió de forma oficiosa con representantes de 47 Estados partes en la Convención. UN 14 - عقدت اللجنة في 28 نيسان/أبريل 2009، خلال دورتها الثانية والأربعين، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي 47 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Análogamente, el Comité contra la Tortura se reunió oficiosamente con representantes de una institución nacional de derechos humanos, en una sesión separada durante su 35º período de sesiones. UN وعلى نفس المنوال، عقدت لجنة مناهضة التعذيب اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة مستقلة أثناء دورتها الخامسة والثلاثين.
    Antes de levantar la sesión plenaria les recuerdo que, inmediatamente después, celebraremos una sesión oficiosa consagrada al examen de las partes técnicas del proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. (El Presidente) UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أود تذكيركم، قبل رفع هذه الجلسة العامة، بأننا سنعقد اجتماعاً غير رسمي فور انتهاء الجلسة لدراسة اﻷجزاء الفنية من مشروع التقرير السنوي المقدم الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ese mismo día, mantuvo una reunión no oficial con varios parlamentarios británicos, miembros de la Comisión Mixta de Derechos Humanos, para analizar la práctica de las seguridades diplomáticas, el uso de pruebas obtenidas con torturas y otras cuestiones relacionadas con su mandato. UN وفي اليوم ذاته، عقد المقرر الخاص اجتماعاً غير رسمي مع عدة أعضاء من اللجنة المشتركة لحقوق الإنسان التابعة لبرلمان المملكة المتحدة لمناقشة ممارسة الضمانات الدبلوماسية، واستخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب، وغير ذلك من القضايا ذات الصلة بولايته.
    Acogió con agrado la sugerencia de que la Junta celebrara una reunión extraoficial en Bonn para proseguir el examen de los temas tratados en el acto especial en relación con las funciones de los voluntarios en la lucha contra las causas fundamentales de los conflictos. UN ورحبت بالاقتراح الداعي إلى أن يعقد المجلس اجتماعاً غير رسمي في بون لمتابعة المواضيع المتعلقة بأدوار المتطوعين في معالجة اﻷسباب الجذرية للنزاعات، والتي نوقشت في هذه المناسبة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more