Aunque la Relatora había solicitado una reunión urgente con el representante del Estado parte, la comunicación no había recibido respuesta. | UN | ورغم طلب المقررة عقد اجتماع عاجل مع ممثل الدولة الطرف، لم يرد أي رد على ذلك الطلب. |
Le ruego que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad y me permita formular en ella una declaración para condenar esas falsedades. | UN | وأود أن أطلب اليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، والسماح لي بإلقاء بيان يدين هذه اﻷكاذيب. |
Pido asimismo que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para estudiar los medios y maneras de detener la agresión de Etiopía contra el Sudán. | UN | وأطلب كذلك الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في سبل ووسائل وقف العدوان اﻹثيوبي على السودان. |
Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno solicita por la presente una sesión urgente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن. |
El Representante Permanente solicitó al Consejo que convocara una sesión urgente para condenar los combates e imponer sanciones a los dos países. | UN | وطلب الممثل الدائم إلى المجلس عقد اجتماع عاجل لإدانة القتال الذي نشب، وفرض جزاءات على هذين البلدين. |
Como tenía una reunión urgente con su Embajador tocó el claxon para indicar que tenía prisa. | UN | وكان لديه اجتماع عاجل مع سفير بلده وقد استخدم آلة التنبيه لبيان أنه على عجلة من أمره. |
El Comité recién establecido también solicita la convocación de una reunión urgente de la Comisión Mixta, en la que participaría él mismo. | UN | وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة. |
El Gobierno de Albania ya ha solicitado una reunión urgente del Consejo de Seguridad. | UN | وقد طلبت الحكومة اﻷلبانية بالفعل عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن. |
Con esta finalidad, debería celebrarse una reunión urgente de las Altas Partes Contratantes. | UN | وينبغي عقد اجتماع عاجل للأطراف المتعاقدة السامية لهذا الغرض؛ |
Rusia se basa en la necesidad de convocar una reunión urgente del Cuarteto a nivel ministerial. | UN | وتنطلق روسيا في ذلك من الحاجة إلى عقد اجتماع عاجل للمجموعة الرباعية على المستوى الوزاري. |
Celebrar una reunión urgente con la participación del Viceministro, el Subsecretario de Desarrollo Social y el Director del Departamento | UN | إجراء اجتماع عاجل يحضره السيد وكيل الوزارة والسيد الوكيل المساعد للتنمية الاجتماعية ومدير الإدارة. |
Con esta finalidad, debería celebrarse una reunión urgente de las Altas Partes Contratantes; | UN | وينبغي عقد اجتماع عاجل للأطراف المتعاقدة السامية لهذا الغرض؛ |
A la luz de lo anterior, el Gobierno de los Estados Unidos de América solicitó una sesión urgente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء ما سبق، طلبت حكومة الولايات المتحدة عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن . |
El reglamento del Consejo de Seguridad debería permitir que cualquier Miembro de las Naciones Unidas pidiera que se celebrara una sesión urgente del Consejo de Seguridad en los casos en que el Estado Miembro considerara que existe una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ينبغي لنظام مجلس اﻷمن الداخلي أن يسمح ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن في الحالات التي ترى فيها تلك الدولة العضو أن هناك خطرا يهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Teniendo en cuenta los ataques sumamente graves llevados a cabo por Tailandia, que constituyen una considerable amenaza a la paz y estabilidad de la región, le solicito encarecidamente que convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad a fin de detener la agresión de Tailandia. | UN | وفي ضوء الاعتداءات الخطيرة للغاية التي قامت بها مؤخرا تايلند، التي تهدد بشكل خطير السلام والاستقرار في المنطقة، ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن من أجل وقف العدوان التايلندي. |
Carta de fecha 19 de septiembre (S/23053) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Canadá, en que solicita la celebración de una sesión urgente del Consejo. | UN | رسالة مؤرخة١٩ أيلول/سبتمبر (S/23053) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كندا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس. |
Carta de fecha 20 de septiembre (S/23057) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Hungría, en que solicita la celebración de una sesión urgente del Consejo. | UN | رسالة مؤرخة٢٠ أيلول/سبتمبر (S/23057) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل هنغاريا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس. |
Carta de fecha 26 de mayo (S/23997) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Canadá, en la que se pide la convocación de una sesión urgente del Consejo. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ أيار/مايو (S/23997) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كندا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس. |
Así pues, esperamos que adopte las medidas pertinentes para convocar una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad donde se trate esta cuestión. | UN | وعليه نأمل منكم اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة المسألة. |
Pidió que se convocara urgentemente una reunión del Consejo de Seguridad para " condenar " esas acciones como " agresión directa " y para que se aplicaran a Armenia las sanciones militares, políticas y económicas previstas de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن " ﻹدانة هذه اﻷفعال بوصفها " عدوانا مباشرا " ، واعتماد جزاءات عسكرية وسياسية واقتصادية فعالة ضد أرمينيا في اطار الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
No. Tenemos que convocar una reunión de emergencia con la junta. | Open Subtitles | كلا، علينا عقد اجتماع عاجل لمجلس الإدارة. |
El Consejo acoge con agrado el acuerdo del Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika con la propuesta del Enviado Especial del Secretario General de celebrar con urgencia una reunión de alto nivel de sus representantes en Moscú. | UN | ويرحب المجلس بموافقة حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على اقتراح المبعوث الخاص لﻷمين العام بعقد اجتماع عاجل رفيع المستوى لممثليهما في موسكو. |
Solicitamos que el Consejo de Seguridad se reúna con carácter urgente para examinar la causa de que sus resoluciones se apliquen y cumplan de modo tan selectivo. | UN | إننا نطلب من مجلس اﻷمن عقد اجتماع عاجل لاستعراض أسباب تنفيذ قراراته بهذه الصورة الانتقائية. |
Carta de fecha 4 de agosto (S/24376) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de los Estados Unidos de América, en la que se solicitaba, habida cuenta de las informaciones acerca de abusos cometidos contra prisioneros civiles en los campos de toda la ex Yugoslavia, una sesión inmediata del Consejo de Seguridad. | UN | رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس (S/24376) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، يطلب فيها، في ضوء التقارير التي تفيد بإساءة معاملة السجناء المدنيين المحتجزين في معسكرات بجميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة، عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن. |