"احتياجات المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de asistencia
        
    • las necesidades de ayuda
        
    • necesidades de personal
        
    • necesidades de asistencia de
        
    • de necesidades de asistencia
        
    • las necesidades en materia de asistencia
        
    Además, se recordó que el futuro mecanismo de examen debería servir para determinar las necesidades de asistencia técnica. UN واستذكر أيضا أن آلية الاستعراض المستقبلية ينبغي أن تساعد على الاهتداء إلى احتياجات المساعدة التنقية.
    Al continuar la intifada habían aumentado las necesidades de asistencia técnica. UN وقد أدى استمرار الانتفاضة الى زيادة احتياجات المساعدة التقنية.
    Actualmente se realizan, como cuestión de rutina, misiones de evaluación de expertos a fin de determinar con precisión las necesidades de asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN وتوفد اﻵن بعثات منتظمة للتقييم يقوم بها الخبراء من أجل تحديد احتياجات المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان بدقة.
    Continuación de las necesidades de asistencia de 25.000 refugiados de la República Centroafricana UN احتياجات المساعدة المستمرة لعدد يبلغ 000 25 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى
    En las actividades de la FAO hasta este momento no se han atendido las necesidades de asistencia para el ajuste. UN ولم يعالج عمل منظمة الأغذية والزراعة حتى هذه اللحظة احتياجات المساعدة المتعلقة بالتكيف.
    Informe de evaluación de las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN تقرير تقييمي عن احتياجات المساعدة في مجال بناء قدرات مكافحة الإرهاب
    Informe de evaluación de las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN تقرير تقييمي عن احتياجات المساعدة في مجال بناء القدرة على مكافحة الإرهاب
    :: Determinar las necesidades de asistencia técnica de alta prioridad. UN :: تحديد احتياجات المساعدة التقنية ذات الأولوية العالية
    La secretaría también ha consultado con la Autoridad Palestina las necesidades de asistencia técnica en el ámbito de las políticas de competencia. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع السلطة الفلسطينية بشأن احتياجات المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة.
    Si se logra un equilibrio ideal entre las necesidades de asistencia y las prioridades de los donantes quedarán asegurados fondos adicionales. UN وينبغي أن يؤدّي تحقيق التوازن المثالي بين احتياجات المساعدة وأولويات المانحين إلى تأمين عطاء إضافي من الأموال.
    Además, la experiencia ha demostrado que las necesidades de asistencia técnica surgen en distintas etapas del proceso de ratificación y aplicación y exigen la adopción de distintos enfoques. UN وقد أظهرت التجربة أن احتياجات المساعدة التقنية تتبدى في مراحل مختلفة من عملية التصديق والتنفيذ، وتتطلّب نهوجا مختلفة.
    42. En particular, es mucho lo que se puede ganar mediante una mejor coordinación de las evaluaciones de las necesidades de asistencia técnica. UN 42- ويمكن، على وجه الخصوص، الحصول على الكثير من النفع من خلال تنسيق أفضل في عمليات تقييم احتياجات المساعدة التقنية.
    La Dirección Ejecutiva ha determinado y priorizado las necesidades de asistencia técnica de más de 90 Estados Miembros y ha señalado esas necesidades a la atención de los donantes. UN وقامت المديرية بتحديد احتياجات المساعدة التقنية لأكثر من 90 دولة عضوا وترتيبها حسب الأولويات، وإحالتها إلى المانحين.
    :: Cómo crear capacidad que permita detectar por sí mismos las necesidades de asistencia. UN :: بناء القدرات لتمكين احتياجات المساعدة لتحديد الهوية ذاتياً.
    Estas reducciones reflejan principalmente la reducción de las necesidades de asistencia y el regreso progresivo previsto de los refugiados y desplazados internos de Côte d ' Ivoire. UN وتعكس هذه التخفيضات أساساً انخفاض احتياجات المساعدة والعودة التدريجية المتوقعة للاجئين الإيفواريين والمشردين في الداخل.
    Determinación de las necesidades de asistencia técnica pertinentes y capacitación al respecto UN تحديد احتياجات المساعدة والتداريب التقنية ذات الصلة
    Análisis de las necesidades de asistencia técnica detectadas en los exámenes de los países UN تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية
    Asimismo, hay que dar máxima eficacia a las actividades operacionales para el desarrollo y ello tanto más cuanto que las necesidades de asistencia técnica son enormes y los recursos disponibles a esos efectos disminuyen. UN كما يجب أيضا أن تحظى اﻷنشطة التنفيذية في مجال التنمية بأقصى قدر من الفعالية، نظرا لضخامة احتياجات المساعدة التقنية وﻷن الموارد المتاحة لهذا الغرض في تناقص مستمر.
    ● Mejora de las políticas de los donantes, por ejemplo, mediante la reducción continua de las necesidades de ayuda condicionada y la formulación de recomendaciones para promover las actividades de asistencia técnica UN ● تحسين سياسة جهات المنح، مثل استمرار التقليل من ربط احتياجات المساعدة بتوصيات لتعزيز أنشطة المساعدة التقنية
    Asimismo, las necesidades de personal temporario podían cubrirse más rápidamente mediante la contratación local. UN كما أن سد احتياجات المساعدة المؤقتة هو أسرع عن طريق التوظيف محليا.
    3.4 En el análisis se determinaron, con carácter preliminar, las posibles esferas siguientes de necesidades de asistencia, en la inteligencia de que tal vez se precisen ulteriores evaluaciones. UN 3-4 وحدد التحليل، مبدئيا، مجالات احتياجات المساعدة المحتملة التالية ، علما بأنه قد يلزم إجراء مزيد من التقييمات.
    A la vez, es necesario asegurar que el apoyo de la comunidad internacional esté a la altura de las necesidades en materia de asistencia. UN وفي الوقت نفسه، فإنه من الضروري ضمان أن يكون مستوى الدعم الدولي متكافئا مع احتياجات المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more