"اختتام المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • clausura de la Conferencia
        
    • clausurada la Conferencia
        
    • conclusión de la Conferencia
        
    • la clausura de la
        
    • clausura de la Reunión
        
    • concluir la Conferencia
        
    • concluida la Conferencia
        
    • que concluyó la Conferencia
        
    EN LA clausura de la Conferencia INTERNACIONAL SOBRE TECNOLOGÍAS UN بيان أدلى به وكيل اﻷمين العام، السيد ياسوشي أكاشي، في اختتام المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام
    No obstante, las cifras reales no estarán disponibles antes de la clausura de la Conferencia. UN وستكون الأرقام الفعلية متاحة بعد اختتام المؤتمر فقط.
    Los gastos efectivos se determinarán después de la clausura de la Conferencia, cuando se tenga conocimiento exacto del volumen de trabajo. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر عندما يُعرف بالتحديد عبء العمل.
    El Excmo. Sr. Wycliffe Ambetsa Oparanya, Presidente de la Conferencia, formula unas observaciones y declara clausurada la Conferencia. UN وأدلى رئيس المؤتمر، سعادة السيد وايكليف أمبيتسا أوبارانيا، ببيان وأعلن اختتام المؤتمر.
    Documento de conclusión de la Conferencia Inaugural relativa a UN وثيقة اختتام المؤتمر الافتتاحي المخصص للتوصل إلى
    Los gastos efectivos se determinarán después de la clausura de la Conferencia, cuando se tenga conocimiento exacto del volumen de trabajo. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    No obstante, no se dispondrá de esas cifras reales mas que a la clausura de la Conferencia. UN على أن الأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد اختتام المؤتمر.
    Los gastos efectivos se determinarán después de la clausura de la Conferencia, cuando se tenga conocimiento exacto del volumen de trabajo. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    La secretaría actualizará la lista incluyendo, según proceda, todo informe que se reciba tras la clausura de la Conferencia. UN وستحدّث الأمانة، حسب الضرورة، القائمة لتعكس أية تقارير إضافية تتلقاها بحلول موعد اختتام المؤتمر.
    La versión definitiva de la lista de participantes se publicará después de la clausura de la Conferencia. UN وستصدر الصيغة النهائية لقائمة المشاركين بعد اختتام المؤتمر.
    5. clausura de la Conferencia y firma del Acta Final. UN ٥ - اختتام المؤتمر والتوقيع على الوثيقة الختامية.
    5. clausura de la Conferencia y firma del Acta Final. UN ٥ - اختتام المؤتمر والتوقيع على الوثيقة الختامية.
    Aprobación de los proyectos de decisión y de resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución; clausura de la Conferencia General UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة عن اللجنة الرئيسية وغيرها ؛ اختتام المؤتمر العام ــ ــ ــ ــ ــ
    Aprobación de los proyectos de decisión y de resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución; clausura de la Conferencia General UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة عن اللجنة الرئيسية وغيرها ؛ اختتام المؤتمر العام
    Aprobación de los proyectos de decisión y resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución; clausura de la Conferencia General UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة من اللجنة الرئيسية وغيرها ؛ اختتام المؤتمر العام
    Los plenos poderes para la firma de la Convención en Palermo deberán presentarse al oficial jurídico que represente al depositario en la Conferencia desde el 9 de diciembre de 2000 hasta la clausura de la Conferencia. UN وينبغي تقديم التفويض الكامل الصلاحية بالتوقيع على الاتفاقية في باليرمو الى الموظف القانوني الذي يمثل الوديع في المؤتمر؛ والذي سيكون متواجدا في الفترة من 9 كانون الأول/ديسمبر 2000 وحتى اختتام المؤتمر.
    Séptima sesión plenaria Aprobación de los proyectos de decisión y de resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución; clausura de la Conferencia General UN الجلسة العامة السابعة - اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة عن اللجنة الرئيسية وغيرها؛ اختتام المؤتمر العام
    Aprobación de los proyectos de decisión y resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución; clausura de la Conferencia General UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة من اللجنة الرئيسية وغيرها؛ اختتام المؤتمر العام
    5. Tras las declaraciones formuladas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto y por la Secretaria General de la Conferencia, el oficial que presidía la Conferencia formuló una declaración de clausura y declaró clausurada la Conferencia. UN ٥ - وبعد إدلاء كل من وزير خارجية مصر واﻷمين العام للمؤتمر ببيان، أدلى رئيس المؤتمر ببيان ختامي وأعلن اختتام المؤتمر.
    Nos decepcionó que algunas Potencias nucleares reanudaran inmediatamente los ensayos nucleares tras la conclusión de la Conferencia. UN ولكننا نشعر بخيبة اﻷمل ﻷن بعض الدول النووية استأنفت التجارب عقب اختتام المؤتمر مباشرة.
    Existencias de minas antipersonal cuya destrucción notificó el conjunto de los Estados partes a la clausura de la REP10 UN عدد الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها عند اختتام المؤتمر العاشر للأطراف
    Los gastos efectivos se determinarán después de la clausura de la Reunión, cuando se tenga conocimiento exacto del volumen de trabajo. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    Al concluir la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (Viena, 1993) se aprobaron una Declaración y un Programa de Acción que todas las organizaciones se comprometieron a aplicar. UN وفي اختتام المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )فيينا، ١٩٩٣(، اعتمد إعلان وبرنامج عمل تعهدت كافة المنظمات بتنفيذهما.
    Los Presidentes destacaron la importancia del comienzo simultáneo de las negociaciones de adhesión con todos los países solicitantes a más tardar seis meses después de concluida la Conferencia. UN وأكد الرؤساء على أهمية الشروع في آن واحد، في فترة لا تتعدى ستة أشهر من اختتام المؤتمر الحكومي الدولي، في مفاوضات الانضمام مع جميع البلدان طالبة الانضمام.
    La decisión de emprender medidas coordinadas para animar a los no miembros a que se sumen a la Convención ya está dando frutos, dado que, desde que concluyó la Conferencia, cuatro Estados -- el Gabón, Kazajstán, Montenegro y Trinidad y Tabago -- se han adherido. UN فالقرار المتعلق باتخاذ إجراءات منسقة لتشجيع غير الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية بدأ يعطي ثماره، حيث أن أربع دول - ترينيداد وتوباغو، والجبل الأسود، وغابون، وكازاخستان - انضمت إليها منذ اختتام المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more